Von Mauern umgeben, wir reißen sie nieder
Surrounded by walls, we tear them down.
Sie löschen unser Feuer mit Benzin
They are extinguishing our fire with gasoline.
Wir durchtrennen die Fäden und brennen es nieder
We are cutting through the threads and burn it down
Euer Paradies aus Plastik und Papier
your paradise out of plastic and paper.
Sag mir, was wissen sie von Elend, wenn ihr fetter Arsch auf Geld sitzt?
Tell me, what do they know of misery when their fat ass is sitting on money?
Der Horizont zu klein für die Wahrheit, wenn Facebook die Welt ist
The horizon to small for the truth when Facebook is the world.
Was bringen Likes, wo Kugeln fliegen, Träume platzen an der Grenze?
In what way are likes helping where bullets fly, dreams are bursting at the border?
Den Kopf in den Sand zu stecken, wenn es heißt, für was zu kämpfen?
Burying the head in the sand, when it's called to fight for something?
Wir sind das, was ihr gemacht habt - ein Produkt eurer Lügen
We are what you made – a product of your lies,
Waren für den Himmel bestimmt, doch sie brechen unsre Flügel
were destined for heaven, but they are breaking our wings.
Ihr saugt der Erde das Blut aus, denn Geld macht euch zu Vampiren
You are sucking the blood out of the earth because money makes vampires out of you.
Doch irgendwann überrennt euch, was ihr krampfhaft versucht zu kontrollieren
But someday what you are trying to control overruns you
Denn Schafe werden zu Wölfen, durchbeißen ihre Ketten
because sheeps become wolves, biting through their shackles.
Ihr habt viel zu lange ungestraft von unsern Tellern mitgefressen
Too long you have fed off our plates unpunished,
Keine bösen Taten vergessen, ein Gedächtnis wie Elefanten
no bad deeds forgotten, a memory like elephants.
Alles, was uns im Weg steht, wird zertrampelt
Everything that stands in our way is being trampled down.
Wir fallen wie die Blätter im Herbst und werden wieder Teil dieser Erde
We are falling like leaves in autumn and are becoming parts of this earth again.
Es kommen noch so viele von uns, folgen der Fährte
So many of us are still coming, following the trail.
Ihr könnt und verdrängen und mit Kugeln bekämpfen
You can suppress us and fight us with bullets
Doch niemals kontrollieren, was wir denken!
but can never control what we think!
Von Mauern umgeben, wir reißen sie nieder
Surrounded by walls, we tear them down.
Sie löschen unser Feuer mit Benzin
They are extinguishing our fire with gasoline.
Wir durchtrennen die Fäden und brennen es nieder
We are cutting through the threads and burn it down
Euer Paradies aus Plastik und Papier
your paradise out of plastic and paper.
Kommen nur noch mehr, im Paradies aus Beton
Only more are coming, in the paradise out of concrete.
Es gibt hier nichts mehr umsonst, nicht mal der Tod, wenn er dann endlich kommt
Nothing is free anymore, not even death when it finally comes.
Nichts sehen, nichts sagen, zu viel Angst für bisschen Courage
Seeing nothing, saying nothing, too much fear for a little bit of courage.
Mann, ihr lebt nur in einer Blase, doch die Wahrheit ist eine Nadel
Man, you only live in a bubble but the truth is a needle,
Löst ein Luftschloss in Rauch auf, wie die Autos bei Randalen
makes a daydream go up in smoke, like the cars at riots.
Auf der Straße fliegen Steine, es wehen keine weißen Fahnen
On the street stones are flying, no white flags are waving.
Der Fernseher hält dich dumm und weg von der Realität
The TV keeps you dumb and away from reality
Denn das Blut an all unseren Händen sollen wir doch lieber nicht sehen
because we are not supposed see the blood on all of our hands.
Posten nur was fürs Gewissen auf der Pinnwand, schon okay
Posting something on the pin board just for the conscience, then it's okay,
Doch dein virtuelles Mitleid trocknet keine echten Tränen
but your virtual pity doesn't dry real tears.
Viel zu weit, um umzudrehen, weil die Lunte längst brennt
Already too far to turn around because the match is already burning
Und entweder gehst du unter oder kämpfst
and you either go under or you fight.
Wir fallen wie die Blätter im Herbst und werden wieder Teil dieser Erde
We are falling like leaves in autumn and are becoming parts of this earth again.
Es kommen noch so viele von uns, folgen der Fährte
So many of us are still coming, following the trail.
Ihr könnt und verdrängen und mit Kugeln bekämpfen
You can suppress us and fight us with bullets
Doch niemals kontrollieren, was wir denken!
but can never control what we think!
Von Mauern umgeben, wir reißen sie nieder
Surrounded by walls, we tear them down.
Sie löschen unser Feuer mit Benzin
They are extinguishing our fire with gasoline.
Wir durchtrennen die Fäden und brennen es nieder
We are cutting through the threads and burn it down
Euer Paradies aus Plastik und Papier
your paradise out of plastic and paper.
Schön gemütlich, unser Leben auf ei'm Pulverfass
Nicely comfortable, our live on top of a powder keg.
Entweder aufstehen oder zusehen, was der Funke macht
Either standing up or watching what happens with the spark
Die Straße ruft uns, sie will uns kämpfen sehen
The street calls us, it wants to see us fight
Gegen das, was uns schon zu lange in Ketten legt
against that what has us put in chains for too long.
Schön gemütlich, dein Leben auf ei'm Pulverfass
Nicely comfortable, your live on top of a powder keg.
Entweder aufstehen oder zusehen, was der Funke macht
Either standing up or watching what happens with the spark.
Die Straße ruft uns, sie will uns kämpfen sehen
The street calls us, it wants to see us fight
Gegen das, was uns schon zu lange in Ketten legt
against that what has us put in chains for too long.
Von Mauern umgeben, wir reißen sie nieder
Surrounded by walls, we tear them down.
Sie löschen unser Feuer mit Benzin
They are extinguishing our fire with gasoline.
Wir durchtrennen die Fäden und brennen es nieder
We are cutting through the threads and burn it down
Euer Paradies aus Plastik und Papier
your paradise out of plastic and paper.