Translation of the song Ratten artist Kontra K

German

Ratten

English translation

Rats

Intro]

[Intro]

Eine reine Seele, weißes Fell

A pure soul, white skin

Doch der Staub der Straße färbt alles grau

But the dust from the street colors everything grey

Alle seine Pläne war'n nie „Zeit ist Geld.“

His plans were never “time is money”

Von Dämonen umzingelt und sie saugen ihn aus

Surrounded by demons and they suck him dry

Das allerletzte Bisschen, was bleibt

The very last piece that’s left

Glaube mir, kriegt ihn nicht klein

believe me, is not making him little

Und die Trümmer in der Brust schein'n nicht richtig zu sein

And the wreckage in the heart doesn’t seem to be right

Doch was schon mal gebrochen ist, bricht nicht mehr leicht

But what’s already broken once doesn’t shine anymore

[Part 1]

[Part 1]

Denn seine Haut ist Teflon und fängt eure Kugeln ab

Because his skin is Teflon and catches your bullet

Jede ihrer scheiß Lügen glauben kostet zu viel Kraft

Each of their fucking lies (they) believe costs so much strength

Immer nur da, wenn das Licht scheint, aber niemals in der Kälte der Nacht

Always there only if the light shines, but never in the cold of the night

Beteuern, selbstlos zu sein, doch knabbern hintenrum den Kuchen ab

They say they’re being selfless, but nibble in the back of the kitchen

Man nimmt euch hier in Stücke, was schämt euch, wenn ihr Bruder seid

People tear you to pieces here, what are you ashamed of, when your brother says

Denn Ungeziefer schert's nicht, wenn der Wolfe für was geblutet hat

because vermin don’t care if the wolf has bleed for something

Sie hätten nur fragen müssen, er hätte mit Liebe geteilt

They must’ve just had questions, he must’ve gladly shared

Doch, „Verrat ist leicht.“, flüstert der Teufel, als er zu ihm sprach

But “betrayal is easy”, whispered the Devil as he told him

[Pre-Hook]

[Pre-Hook]

Je süßer ihre Worte

The sweeter their words

Umso bitterer die Absicht

the more bitter the intention

So viele ihrer Sorte

So many [faces] they have

Die nur warten, bis du schwach bist

that just wait until you’re weak

Es gibt so wenig gute Geister

There are so few good souls

Die noch über uns wachen

that watch over us

Denn nur die Dunkelheit

Then only the darkness

Behauptet, das Licht sei der Schatten

survives, so that the light becomes a shadow

[Hook]

[Hook]

Die Welt hat keine Liebe für die Schwachen

The world has no love for weakness

Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten

We’re surrounded by fucking rats

Gib ihn'n Liebe, beschütz die Schwachen

Do them a favor and protect the weak

Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten

We’re surrounded by fucking rats

Die Welt hat keine Liebe für die Schwachen

The world has no love for weakness

Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten

We’re surrounded by fucking rats

Gib ihn'n Liebe, beschütz die Schwachen

Do them a favor and protect the weak

Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten

We’re surrounded by fucking rats

[Bridge]

[Bridge]

Er blickt in ihre Augen, doch die Tiefe fehlt

He looks in your eyes but the depth is missing

Wie Geister ohne Ziele oder Träume

like ghosts without a soul or dreams

Also was noch glauben, wenn zu viel geseh'n?

So what to think when you’ve seen too much?

Entweder wirst du Jäger oder Beute

Either you become a hunter or prey

So viele gefallene Freunde

So many fallen friends

Rauben die kindliche Freude

steal the child-like joy

Doch kein Abschaum der grausamen Welt

But no scum from this cruel world

Raubt ihm nochmal die Träume

steals his dreams

Und nicht mal die Nacht kann ihn täuschen

And not once can the night deceive him

[Part 2]

[Part 2]

Nenn es paranoid, der Kreis ist zu und ihr passt nicht rein

Call it paranoid, the circle is closed and it doesn’t let [people] in

Er stellt sich manchmal selber Fallen und testet damit seine Wachsamkeit

He sometimes gives up his downfalls to tests his vigilance

Denn man wird vorsichtig und man wird langsam kalt

Because people become careful and people slowly become cold

Der Druck, unter dem wir steh'n, macht dein Herz zu einem Pflasterstein

The pressure under which we stand makes your heart into a paving stone

Dabei wär's einfach, wenn man sei'm Bruder nur die Hand gibt

Back then it was simple when people supposedly are brothers but [the hand gives]

Auch wenn damit Gefühle entwickelt, wo von Neid zerfressene Angst ist

When as a result, feelings develop, where fear from jealousy is corrosive

Anstatt zu lauern, ob in sei'm Rücken für den nächsten Dolch noch Platz ist

Instead of lying and waiting [for the next dagger in his back]

[Pre-Hook]

[Pre-Hook]

Je süßer ihre Worte

The sweeter their words

Umso bitterer die Absicht

the more bitter the intention

So viele ihrer Sorte

So many [faces] they have

Die nur warten, bis du schwach bist

that just wait until you’re weak

Es gibt so wenig gute Geister

There are so few good souls

Die noch über uns wachen

that watch over us

Denn nur die Dunkelheit

Then only the darkness

Behauptet, das Licht sei der Schatten

survives, so that the light becomes a shadow

Denn nur die Dunkelheit

Then only the darkness

Behauptet, das Licht sei der Schatten

survives, so that the light becomes a shadow

Denn nur die Dunkelheit

Then only the darkness

Behauptet, das Licht sei der Schatten

survives, so that the light becomes a shadow

[Hook]

[Hook]

Die Welt hat keine Liebe für die Schwachen

The world has no love for weakness

Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten

We’re surrounded by fucking rats

Gib ihn'n Liebe, beschütz die Schwachen

Do them a favor and protect the weak

Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten

We’re surrounded by fucking rats

Die Welt hat keine Liebe für die Schwachen

The world has no love for weakness

Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten

We’re surrounded by fucking rats

Gib ihn'n Liebe, beschütz die Schwachen

Do them a favor and protect the weak

Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten

We’re surrounded by fucking rats

No comments!

Add comment