Eine reine Seele, weißes Fell
A pure soul, white skin
Doch der Staub der Straße färbt alles grau
But the dust from the street colors everything grey
Alle seine Pläne war'n nie „Zeit ist Geld.“
His plans were never “time is money”
Von Dämonen umzingelt und sie saugen ihn aus
Surrounded by demons and they suck him dry
Das allerletzte Bisschen, was bleibt
The very last piece that’s left
Glaube mir, kriegt ihn nicht klein
believe me, is not making him little
Und die Trümmer in der Brust schein'n nicht richtig zu sein
And the wreckage in the heart doesn’t seem to be right
Doch was schon mal gebrochen ist, bricht nicht mehr leicht
But what’s already broken once doesn’t shine anymore
Denn seine Haut ist Teflon und fängt eure Kugeln ab
Because his skin is Teflon and catches your bullet
Jede ihrer scheiß Lügen glauben kostet zu viel Kraft
Each of their fucking lies (they) believe costs so much strength
Immer nur da, wenn das Licht scheint, aber niemals in der Kälte der Nacht
Always there only if the light shines, but never in the cold of the night
Beteuern, selbstlos zu sein, doch knabbern hintenrum den Kuchen ab
They say they’re being selfless, but nibble in the back of the kitchen
Man nimmt euch hier in Stücke, was schämt euch, wenn ihr Bruder seid
People tear you to pieces here, what are you ashamed of, when your brother says
Denn Ungeziefer schert's nicht, wenn der Wolfe für was geblutet hat
because vermin don’t care if the wolf has bleed for something
Sie hätten nur fragen müssen, er hätte mit Liebe geteilt
They must’ve just had questions, he must’ve gladly shared
Doch, „Verrat ist leicht.“, flüstert der Teufel, als er zu ihm sprach
But “betrayal is easy”, whispered the Devil as he told him
Je süßer ihre Worte
The sweeter their words
Umso bitterer die Absicht
the more bitter the intention
So viele ihrer Sorte
So many [faces] they have
Die nur warten, bis du schwach bist
that just wait until you’re weak
Es gibt so wenig gute Geister
There are so few good souls
Die noch über uns wachen
that watch over us
Denn nur die Dunkelheit
Then only the darkness
Behauptet, das Licht sei der Schatten
survives, so that the light becomes a shadow
Die Welt hat keine Liebe für die Schwachen
The world has no love for weakness
Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten
We’re surrounded by fucking rats
Gib ihn'n Liebe, beschütz die Schwachen
Do them a favor and protect the weak
Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten
We’re surrounded by fucking rats
Die Welt hat keine Liebe für die Schwachen
The world has no love for weakness
Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten
We’re surrounded by fucking rats
Gib ihn'n Liebe, beschütz die Schwachen
Do them a favor and protect the weak
Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten
We’re surrounded by fucking rats
Er blickt in ihre Augen, doch die Tiefe fehlt
He looks in your eyes but the depth is missing
Wie Geister ohne Ziele oder Träume
like ghosts without a soul or dreams
Also was noch glauben, wenn zu viel geseh'n?
So what to think when you’ve seen too much?
Entweder wirst du Jäger oder Beute
Either you become a hunter or prey
So viele gefallene Freunde
So many fallen friends
Rauben die kindliche Freude
steal the child-like joy
Doch kein Abschaum der grausamen Welt
But no scum from this cruel world
Raubt ihm nochmal die Träume
steals his dreams
Und nicht mal die Nacht kann ihn täuschen
And not once can the night deceive him
Nenn es paranoid, der Kreis ist zu und ihr passt nicht rein
Call it paranoid, the circle is closed and it doesn’t let [people] in
Er stellt sich manchmal selber Fallen und testet damit seine Wachsamkeit
He sometimes gives up his downfalls to tests his vigilance
Denn man wird vorsichtig und man wird langsam kalt
Because people become careful and people slowly become cold
Der Druck, unter dem wir steh'n, macht dein Herz zu einem Pflasterstein
The pressure under which we stand makes your heart into a paving stone
Dabei wär's einfach, wenn man sei'm Bruder nur die Hand gibt
Back then it was simple when people supposedly are brothers but [the hand gives]
Auch wenn damit Gefühle entwickelt, wo von Neid zerfressene Angst ist
When as a result, feelings develop, where fear from jealousy is corrosive
Anstatt zu lauern, ob in sei'm Rücken für den nächsten Dolch noch Platz ist
Instead of lying and waiting [for the next dagger in his back]
Je süßer ihre Worte
The sweeter their words
Umso bitterer die Absicht
the more bitter the intention
So viele ihrer Sorte
So many [faces] they have
Die nur warten, bis du schwach bist
that just wait until you’re weak
Es gibt so wenig gute Geister
There are so few good souls
Die noch über uns wachen
that watch over us
Denn nur die Dunkelheit
Then only the darkness
Behauptet, das Licht sei der Schatten
survives, so that the light becomes a shadow
Denn nur die Dunkelheit
Then only the darkness
Behauptet, das Licht sei der Schatten
survives, so that the light becomes a shadow
Denn nur die Dunkelheit
Then only the darkness
Behauptet, das Licht sei der Schatten
survives, so that the light becomes a shadow
Die Welt hat keine Liebe für die Schwachen
The world has no love for weakness
Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten
We’re surrounded by fucking rats
Gib ihn'n Liebe, beschütz die Schwachen
Do them a favor and protect the weak
Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten
We’re surrounded by fucking rats
Die Welt hat keine Liebe für die Schwachen
The world has no love for weakness
Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten
We’re surrounded by fucking rats
Gib ihn'n Liebe, beschütz die Schwachen
Do them a favor and protect the weak
Wir sind umzingelt von den scheiß Ratten
We’re surrounded by fucking rats