Translation of the song Tiefschwarz artist Kontra K

German

Tiefschwarz

English translation

Deep black

[Intro: Kontra K]

[Intro: Kontra K]

So tiefschwarz wie die Nacht

As deep black as the night

Zu viel Smog in meinen Venen

Too much smog in my veins

Vergiftet mein Herz (Herz, Herz)

Poisons my heart (Heart, heart)

Doch es schlägt, es schlägt, es schlägt

But it beats, it beats, it beats

[Part 1: Kontra K]

[Verse 1: Kontra K]

Wir schließen unsre Augen, doch vergessen, was wir träum'n

We close our eyes, but forget what we dream of

Nur dem, was wir hassen, bleiben wir auf ewig treu

We only stay forever true to what we hate

So vieles, was man liebt, wird geopfert für Erfolg

So much that you love is sacrificed for success

Doch dieser bittersüße Schmerz ist ein verdammt alter Freund

But this bittersweet pain is a damn old friend

Das Schicksal ein Wichser, schneidet wie 'ne Klinge durch das Fleisch

The fate is a jerk, cuts through the flesh like a blade

Denn erst wird es warm und danach kalt

Because it gets warm first and then cold

Das Leben schmeckt bitter und hat für jede Wunde bisschen Salz

Life tastes bitter and has little bit of salt for every wound

Aber anders wär das Ganze auch zu leicht

But otherwise the whole thing would be too easy

Der Mond und ich allein, allein, allein

The moon and I alone, alone, alone

Sind schon zu lange jede Nacht wach

Have been awake every night for too long

Hol' die Sonne niemals ein, nie ein, nie ein

Never catch up with the sun, never catch up, never catch up

Jagen ihr beide hinterher, doch sie will Abstand

We're chasing her, but she wants distance

[Hook: Kontra K]

[Chorus: Kontra K]

So tiefschwarz wie die Nacht

As deep black as the night

Zu viel Smog in meinen Venen

Too much smog in my veins

Vergiftet mein Herz (Herz, Herz)

Poisons my heart (Heart, heart)

Doch es schlägt, es schlägt, es schlägt

But it beats, it beats, it beats

Schon viel zu lange wach

Been awake too long

So tief sind alle meine Wunden

All my wounds are so deep

Doch ich brauch' diesen Schmerz (Schmerz, Schmerz)

But I need this pain (Pain, pain)

Damit es schlägt, es schlägt, es schlägt, es schlägt, es schlägt

So that it beats, it beats, it beats, it beats, it beats

[Part 2: Samra]

[Verse 2: Samra]

Rrah! Leere Straßen wie 'ne Geisterstadt (Wrrm)

Rrah! Empty streets like a ghost town (Wrrm)

Berlin ist wie Einzelhaft

Berlin is like solitary confinement

Geld und ein Palast (Ja), aber keiner lacht (Ja)

Money and a palace (Yes), but nobody laughs (Yes)

Ich gönn' dir dein Hak und kämpfe wie Ong-Bak (Pah, pah, pah, pah)

I'll treat you to your prey and fight like Ong-Bak (Pah, pah, pah, pah)

Mit Herz den Adler auf der Brust tragen (Wrrm)

Wear the eagle on your chest with my heart (Wrrm)

Wie die Namen unsrer Schussnarben

Like the names of our Gunshotwounds

Müssen den Duft dieser dreckigen Luft atmen

Have to breathe the smell of this dirty air

Überhol' den Bus in 'nem Fluchtwagen (Brra)

Overtake the bus in an getaway car (Brra)

Mon ami-mi-mi, Habibi

Mon ami-mi-mi, Habibi

Ich hab' nie in meinem Leben was bereut

I've never looked back in my life

Rauche viel zu viel, viel, viel

I smoke too much, much, much

Marlboro Rot oder Marlboro Gold (Pah, pah, pah)

Marlboro Red or Marlboro Gold (Pah, pah, pah)

Und ich zieh', zieh', zieh'

And I pull, pull, pull

Zieh' im Lamborghini weg und zieh' dann den Colt

Pull away in the Lamborghini and then pull the Colt

Chaye, und ich schieß', schieß', schieß'

Chaye and I shoot, shoot, shoot

Baller' alle weg, denn es war so gewollt (Rrah, rrah, rrah)

Shoot everyone away because it was so wanted (Rrah, rrah, rrah)

[Hook: Kontra K]

[Chorus: Kontra K]

So tiefschwarz wie die Nacht

As deep black as the night

Zu viel Smog in meinen Venen

Too much smog in my veins

Vergiftet mein Herz (Herz, Herz)

Poisons my heart (Heart, heart)

Doch es schlägt, es schlägt, es schlägt

But it beats, it beats, it beats

Schon viel zu lange wach

Been awake too long

So tief sind alle meine Wunden

All my wounds are so deep

Doch ich brauch' diesen Schmerz (Schmerz, Schmerz)

But I need this pain (Pain, pain)

Damit es schlägt, es schlägt, es schlägt, es schlägt, es schlägt (Schlägt, schlägt)

So that it beats, it beats, it beats, it beats, it beats

[Bridge: Kontra K & Samra]

[Bridge: Kontra K & Samra]

Der Blick wie aus Eis (Eis, Eis)

The Face like out of ice (Ice, ice)

Der Kopf zu gefickt, ich erkenne dich nicht wieder

The head too fucked up, I do not recognize you

Der Wind ist kalt (Kalt, kalt)

The Wind is cold (Cold, cold)

Den Teufel im Nacken, aber nennen uns Brüder

The devil in my neck, but we call ourselves brothers

Ein Herz wie aus Stein (Stein, Stein)

A Heart out of Stone (Stone, stone)

Der Kopf zu gefickt, ich erkenn' dich nicht wieder

The head too fucked up, I do not recognize you

Der Freund wird zum Feind (Feind, Feind)

The Freind becomes the Enemy (Enemy, enemy)

Der Teufel im Nacken, aber nennen uns Brüder (Brüder)

The devil in my neck, but we call ourselves brothers (Brothers)

[Hook: Kontra K & Samra]

[Chorus: Kontra K & Samra]

So tiefschwarz wie die Nacht

As deep black as the night

Zu viel Smog in meinen Venen

Too much smog in my veins

Vergiftet mein Herz (Herz, Herz)

Poisons my heart (Heart, heart)

Doch es schlägt, es schlägt, es schlägt

But it beats, it beats, it beats

Schon viel zu lange wach

Been awake too long

So tief sind alle meine Wunden

All my wounds are so deep

Doch ich brauch' diesen Schmerz (Schmerz, Schmerz)

But I need this pain (Pain, pain)

Damit es schlägt, es schlägt, es schlägt, es schlägt, es schlägt (Schlägt, schlägt, schlägt)

So that it beats, it beats, it beats, it beats, it beats

No comments!

Add comment