Ich denk' an die Tage ohne Steaks oder Rolex
I think of the days without steaks and Rolex
Nur ein Cent, kein Benz, Leben nach dem Kodex
Only a penny to my name, no Benz, living on a life code
Jeden Tag um sechs, ich acker' mich zu Tode (was?)
Every day at Six, I wake up dead (what?!)
Von Montag bis Mittwoch dieselbe Garderobe
From Monday to Wednesday the same uniform
Und für bisschen extra Cash entwickelt man Methoden
and for a bit of extra cash, you develop methods
Früher vor der Bühne, heute findest du mich oben
Earlier in front of the stage, now you find me on it
Hinter meinem Rücken sagen, ich bin abgehoben
You say things behind my back, but I took off
Aber die Päckchen, die ich trage, Bruder, halten mich am Boden
But the parcel that I'm wearing, mate, keeps me down
Zwischen Fake-Friends und Filter geht Realness verloren
Between fake friends and filters, you lose reality
Zu viel dieser Liebe ist gelogen
Too much in this life is a lie
Und auch wenn mich die Scheiße runterzieht wie ein Anker
And even if shit goes down like an anchor
Ich bleibe dankbar (ja, Mann)
I'll always be grateful (yeah man!)
So weit weg von Gut und Böse
So far away from good and evil
Blicke wie Eis, woll'n die Sonne sehen
an ice cold look, I want to see the sun
Der kalte Wind weht uns entgegen
but the cold wind is dividing us
Doch heißes Blut fließt durch die Venen
so hot blood floods through my veins and
Zwischen Himmel und Hölle ist, wo wir leben
Between heaven and hell is where we find ourselves
Hängen über dem Abgrund an seidenen Fäden
walking a fine line while hanging over the abyss
Keine Schwäche zeigen – die einzige Regel
Don't show weakness - that's the only rule,
Doch im strömenden Regen sieht man keine Tränen
So when the storm comes, don't you dare cry
Auch wenn alles zerbricht
So when all goes to shit
Die Scherben spiegeln das Licht
the shards of glass reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
So when all goes to shit
Die Scherben spiegeln das Licht
the shards of glass reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
So when all goes to shit
Die Scherben spiegeln das Licht
the shards of glass reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
So when all goes to shit
Die Scherben spiegeln das Licht
the shards of glass reflect the light
Die Träume eingerollt in einem Paper, dann verbrannt
My dreams fall onto the paper then go up in flames
Keine Knete auf der Bank und die Miete kam vom Amt
No dough in the bank and the rent came from the office
Strom nicht bezahlt, nur die Kerzen waren an
Leccy bill not been paid, so I only have candles
Und mein Spiegelbild geseh'n in einer Scherbe an der Wand
And I saw my reflection in a shard on the wall
Hab' mich jeden Tag gefragt, „Warum ich, gottverdammt
I ask myself everyday why me? Goddamn!
Muss ich leben wie ein Hund, um zu sterben wie ein Mann?“
Do I have to live like a dog in order to die as a man?
Von da an hieß es jetzt und nicht mehr irgendwann
From then on it was now and no longer at some point
Der Weg war noch so lang, ich nahm die Beine in die Hand
The route was so long, I put my hand on my back
Nahm ein'n Stift in die Hand, drück' mein Leben durch den Stift auf das Blatt
Took a pen to the hand, and wrote my life story
30.000 Seiten später Blick auf den Strand
30,000 pages later, look at the beach
Blick auf die Bank, Zahl'n grinsen mich an (haha)
look at the bank, I count the smiles on my face
Und mir geht's gut, Gott sei Dank
and I'm great, thank God
So weit weg von Gut und Böse
So far away from good and evil
Blicke wie Eis, woll'n die Sonne sehen
an ice cold look, I want to see the sun
Der kalte Wind weht uns entgegen
but the cold wind is dividing us
Doch heißes Blut fließt durch die Venen
so hot blood floods through my veins and
Zwischen Himmel und Hölle ist, wo wir leben
Between heaven and hell is where we find ourselves
Hängen über dem Abgrund an seidenen Fäden
walking a fine line while hanging over the abyss
Keine Schwäche zeigen – die einzige Regel
Don't show weakness - that's the only rule,
Doch im strömenden Regen sieht man keine Tränen
So when the storm comes, don't you dare cry
Auch wenn alles zerbricht
So when all goes to shit
Die Scherben spiegeln das Licht
the shards of glass reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
So when all goes to shit
Die Scherben spiegeln das Licht
the shards of glass reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
So when all goes to shit
Die Scherben spiegeln das Licht
the shards of glass reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
So when all goes to shit
Die Scherben spiegeln das Licht
the shards of glass reflect the light
Mit dem Kopf über Wasser, die Taschen voller Steine
With my head now above the water and a bag full of stones
Könnten heulen, doch wir lachen, weil die Sneaker noch weiß sind
I can throw them, so we're laughing, because our trainers are still white
Woll'n nur gradeaus
I only want to be on the straight and narrow
Aber müssen Slalom laufen, weil der Weg ist voller Scheiße
But Slalom must be run, because the way out is full of shit.
Jeden Tag das Gleiche
Every day's the same
Zum Sterben zu viel, doch zum Überleben reicht es
To die is too much so survival it is
Und jeder hatte Zweifel
And everyone is divided
Doch von hier unten nach oben ist gar nicht so weit weg
So from here under and over is not that far away
Weil wir der Beweis sind
Because we have proof.
Auch wenn alles zerbricht
So when all goes to shit
Die Scherben spiegeln das Licht
the shards of glass reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
So when all goes to shit
Die Scherben spiegeln das Licht
the shards of glass reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
So when all goes to shit
Die Scherben spiegeln das Licht
the shards of glass reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
So when all goes to shit
Die Scherben spiegeln das Licht
the shards of glass reflect the light