Translation of the song Mes défauts artist Superbus

French

Mes défauts

English translation

My faults

1er couplet :

Verse 1:

Penser à me lever plus tôt

Thinking about getting up earlier

Ça je n'ai pas le temps

I don't have time for it

Penser à te dire que t'es beau

Thinking of telling you that you're beautiful

Ça je n'ai pas le temps

I don't have time for it

Aimer, donner trop

Loving your nitro

Désolée, j'ai pas le temps

Sorry, I don't have time for it

Faire tout comme il faut

Doing everything right/as it should

Heuu c'est pas dans mes plans

It's not in my plan

Penser à t'oublier plus vite

Thinking of forgetting you in a second

Ça je n'ai pas le temps

I don't have time for it

Penser à te dire «je te quitte»

Thinking of saying you that I'm leaving you

Un peu moins souvent

A little less often

Draguer, être séduite

Dredged, seduced

Désolée j'ai pas le temps

Sorry, I don't have time for it

Jouer de la musique

Playing music

Ha si ça j'ai le temps

Ha , yes I have time for it

Refrain :

Refrain :

Oh oh oh oh oh oh c'est mes défauts

Oh oh oh oh oh oh these are my defects

Oh oh oh oh oh oh j'suis pas dispo

Oh oh oh oh oh oh I'm not available

Un peu mytho, un peu mégalo

I'm a bit mitochondrial, a bit megalomaniac

Oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh tous mes défauts

Oh oh oh oh oh oh all my defects

Oh oh oh oh oh oh je suis perso

Oh oh oh oh oh oh it's just me

J'ai de l'égo ça rend marteau

I have an ego that's like a hammer

Oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh

2ème couplet :

Verse 2:

Penser à te parler de moi

Thinking of speaking to you about myself

Ça je n'ai pas le temps

I don't have time for it

Te caser dans mon agenda

Put you in my agenda

Dans mon emploi du temps

In my schedule

Passer du temps avec toi

Spending time with you

Pour faire passer le temps

Making the time pass by

Aller au cinéma

Going to the cinema

Ça j'ai vraiment pas le temps

I really don't have time for these

Penser à partir en vacance

Thinking about going on holiday

Ça je n'ai pas le temps

I don't have time for it

Et me lancer dans la finance

And to get into finance

Ça je n'ai pas le temps

I don't have time for it

Être sexy quand je danse

Be sexy when I dance

Désoler j'ai pas le temps

Sorry, I don't have time for it

Et jouer dans toute la France

And playing all over France

Ha si ça j'ai le temps

Ha , yes I have time for it

Refrain :

Refrain :

Oh oh oh oh oh oh c'est mes défauts

Oh oh oh oh oh oh these are my defects

Oh oh oh oh oh oh j'suis pas dispo

Oh oh oh oh oh oh I'm not available

Un peu mytho, un peu mégalo

I'm a bit mitochondrial, a bit megalomaniac

Oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh tous mes défauts

Oh oh oh oh oh oh all my defects

Oh oh oh oh oh oh je suis perso

Oh oh oh oh oh oh it's just me

J'ai de l'égo ça rend marteau

I have an ego that's like a hammer

Oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh

3ème couplet :

Verse 3 :

Et puis je pars et je reviens

And then I go and I come back

Et je t'appelle seulement quand je vais pas bien

And I only call you when I'm not well

Et puis je pars et je reviens

And then I go and I come back

Et je t'appelle seulement quand j'ai besoin

And I only call you when I need

Refrain :

Refrain :

Oh oh oh oh oh oh c'est mes défauts

Oh oh oh oh oh oh these are my defects

Oh oh oh oh oh oh j'suis pas dispo

Oh oh oh oh oh oh I'm not available

Un peu mytho, un peu mégalo

I'm a bit mitochondrial, a bit megalomaniac

Oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh tous mes défauts

Oh oh oh oh oh oh all my defects

Oh oh oh oh oh oh je suis perso

Oh oh oh oh oh oh that's me

J'ai de l'égo ça rend marteau

I have an ego that's like a hammer

Oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh

C'est mes défauts (C'est mes défauts)

These are my defects (These are my defects)

Je suis pas dispo (Je suis pas dispo)

I'm not available (I'm not available)

Un peu mytho, un peu mégalo

I'm a bit mitochondrial, a bit megalomaniac

Tous mes défauts (Tous mes défauts)

All my defects (All my defects)

Je suis perso (Je suis perso)

That's just me (That's me)

J'ai de l'égo ça rend marteau

I have an ego that's like a hammer

No comments!

Add comment