Translation of the song Κραγιόν artist Kaiti Garbi

Greek

Κραγιόν

English translation

Lipstick

(I'm gonna make you understand...)

(I'm gonna make you understand...)

Αφού βρεθήκαμε ξανά,

After we come back, once again,

ξανά, ξανά ξενύχτησέ με

Again, keep me awake all night long once again.

Μες του κορμιού σου τα στενά

Keeping your body really close,

στενά, στενά περπάτησέ με

Walk with me very, very closely...

Ελα και πάρε μου αυτό

Come and take from me

αυτό, αυτό που καίει το στόμα

That which is burning my mouth.

Σαν το φεγγάρι το χλωμό

As white hot as the moon,

καυτό, καυτό στο ίδιο χρώμα

It's burnt, burnt in the same shade.

Βγάλε το κραγιόν μου απ’ τα χείλη

Wipe off the lipstick from my lips

Βγάλ’ το μου με τα δικά σου χείλη

Wipe it off with your own lips

Ωωωωω...

Oooooh...

Βάλε μου φωτιά!

Give me fire!

Ωωωωω...

Oooooh...

Βάλε μου φωτιά!

Give me fire!

Αφού βρεθήκαμε ξανά...

After we come back, once again...

Ξανά, ξανά κατάκτησέ με...

Again, invade me once again...

Αφού βρεθήκαμε ξανά,

After we come back, once again,

ξανά, ξανά ξενύχτησέ με

Again, keep me awake all night long once again.

Μες του κορμιού σου τα στενά

Keeping your body really close,

στενά, στενά περπάτησέ με

Walk with me very, very closely...

Ελα και πάρε μου αυτό

Come and take from me

αυτό, αυτό που καίει το στόμα

That which is burning my mouth.

Σαν το φεγγάρι το χλωμό

As white hot as the moon,

καυτό, καυτό στο ίδιο χρώμα

It's burnt, burnt in the same shade.

Βγάλε το κραγιόν μου απ’ τα χείλη

Wipe off the lipstick from my lips

Βγάλ’ το μου με τα δικά σου χείλη

Wipe it off with your own lips

Ωωωωω...

Oooooh...

Βάλε μου φωτιά!

Give me fire!

Ωωωωω...

Oooooh...

Βάλε μου φωτιά!

Give me fire!

Αφού βρεθήκαμε ξανά...

After we come back, once again...

Ξανά, ξανά κατάκτησέ με...

Again, invade me once again...

No comments!

Add comment