Translation of the song Του φεγγαριού αναπνοές artist Kaiti Garbi

Greek

Του φεγγαριού αναπνοές

English translation

Breaths of the Moon

Μεσάνυχτα και κάτι

A little past midnight

Κόλαση το κρεβάτι

Hell in the bed

Το σώμα μου δε με χωρά,

my body can't hold me*

Ας ξόδευες για μένα

You should spend for me

Δυο βράδια μαγεμένα

two enchanted evenings

Κι ας τα πληρώσω ακριβά.

even if I will pay a lot for it.*

Πιες από τα χείλια μου που καις,

Drink fom my lips that you are burning

Κι ό,τι λες του φεγγαριού αναπνοές,

and what you say is breaths to the moon

Ενα φιλί βάζει στ’ όνειρο χαλί

One kiss puts a carpet in the dream

Για να πετάξω σαν πουλί.

so I can fly like a bird.

Η νύχτα θέλει νύχτα

Night wants night,

Το σώμα κολυμπήθρα

the body a pool

Κι εσύ αθάνατο νερό,

and you immortal water,*

Ως το πρωί να πίνω

Untill morning I should drink,

Να γράφω και να σβήνω

write and erase,

Αυτά που έχω στο μυαλό.

the stuff I have on my mind.

Πιες από τα χείλια μου που καις,

Drink fom my lips that you are burning

Κι ό,τι λες του φεγγαριού αναπνοές,

and what you say is breaths to the moon

Ενα φιλί βάζει στ’ όνειρο χαλί

One kiss puts a carpet in the dream

Για να πετάξω σαν πουλί.

so I can fly like a bird.

0 118 0 Administrator

No comments!

Add comment