Om eld, svavel och glödande
If fire, brimstone and burning
vind äro den kalk som skall,
winds are the chalice that shall
dem av tillblivelsen bliva given
be given to those of the creation
Må då din ängels flammande klinga bringa
So then your angel's flaming sword must bring
hädangång och monumental ödeläggelse
irrevocable and monumental destruction
Tre vintrar -- två solar
Three winters - two suns
Skoningslöst och ögonblickligen bara
Ruthlessly and instantly taking
hand på denna kväljande smittohärd
hold of this sickening source of infection
Denna vämjeliga avkomling
This loathsome offspring
och besudlade anförvant
and defiled relation1
Tre vintrar - två solar
Three winters - two suns
Det av vikt kan icke längre finna
Anything of significance can no longer find
skugga under skapelsens vågskål
shade under the weighing-scales of creation
Den strävar dröjande men obönhörlig
It labours on, hesitantly yet inexorably,
mot en brinnande horisont
towards a blazing horizon
Som dammkorn på lien,
Like a grain of dust on the scythe,
änglars skördetid och världens slut
Angels' reaping and the World's end
Det av värde äro en atom
Anything of worth is but an atom
i betydenhet till själlöst förfall
of significance in soulless decay
Så klyv den atomen du avskyvärda broder,
So cleave this atom, you abhorrent brother
klyv den igen och igen
Cleave it again and again
I människosonens skugga
In The Son of Man's shadow
blir var fiende till vän
Once an enemy, become a friend
Stirra in i solen, vidriga broder, stirra in i solen
Stare into the Sun, vile brother, stare into the Sun
Låt oss bedja inför en brinnande horisont
Let us pray before a blazing horizon
Nu låt oss be
Now let us pray2
Må bäcken som gav själen dådkraft
May the stream that endowed the soul with strength to act
bli till brinnande tjära
Become burning tar
Må regnet, det renande och livsgivande
May the rain, that cleansed and brought forth life
bli till hagel och eldkol
Become hail and fiery coals
Tre vintrar - två solar
Three winters - two suns
Betvinga var träd,
Tree was impelled,
betvinga var strå att blomma
stem was impelled to blossom
ut och dö en sista gång
and die a final time
Svavel och salt,
Brimstone and salt,
ingen mylla eller grönskande jord
No fertile soil or verdant earth
Storm och hagel,
Storm and hail,
ingen tillbedjan eller andefattigt ord
No adoration or vacuous words
Tre vintrar - två solar
Three winters - two suns
Det av vikt kan icke längre finna
Anything of significance can no longer find
skugga under skapelsens vågskål
shade under the weighing-scales of creation
Den strävar dröjande men obönhörlig
It labours on, hesitantly yet inexorably,
mot en brinnande horisont
towards a blazing horizon