Translation of the song Never Ending Summer IV - Prolog artist S. Kiyotaka & Omega Tribe

Japanese

Never Ending Summer IV - Prolog

English translation

Never Ending Summer IV - Prolog

街中のざわめきが もう夜に消えてゆく

The rustling of the town has disappeared into the night

人々は暖かな 家路と急ぐ

People hurry home

でも君は1人きり 旅人のふりをする

But you alone pretend to be a traveler

重そうな荷物には 小さな背中 だから

Carrying luggage on your back that looks very heavy

腕の中お帰り 眠らせてあげよう

I will let you sleep in my arms once you get home

疲れている君なら 迎えに行こうか

If you are exhausted, should I come to pick you up?

想い出をめくるとき そばにいてあげるから

When you look back to the past, I will be there beside you

もう君もこれからは 素顔のままで

You too can be honest from now on

ぬくもりはいつだって 悲しみを埋めていく

Warmth will slowly burry the sadness

君もすぐあの頃に 戻ればいいさ だから

You too will be able to go back to those days

涙を乾かして 言葉などいらない

Dry your tears, there is no need for words

帰って来る君にも 迎える 僕にも

I will welcome you back

腕の中お帰り 眠らせてあげよう

I will let you sleep in my arms once you get home

約束今この時 唇にかえす

I make this promise now

僕のカレンダー 8月のままさ

It's August on the calendar

たとえ 君が1人都会(まち)で

Even if you are alone in town (Tokyo),

冬に出会っても 2人の渚は 今でも夏

Even though we met in winter

0 129 0 Administrator

No comments!

Add comment