Ist es so dass dein Herz den Tag in Stunden schlägt.
Is it right, that your heart beats the day into hours
Ist das so? Ich meine muss das so?
Is that right? I mean, does it have to be like that?
Ist es so dass dein Blick die Welt in Scheiben sägt
Is it right, that your look saw the world sliced
Ist das so? Ich meine muss das so?
Is that right? I mean does it have to be like that?
Dein Weg muß steinig sein du musst gepeinigt sein
Your way must be stony, you must be tormented
Du musst verrückt sein solltest du dir zu schnell einig sein
You must be crazy should you agree with yourself so quickly
Nutz jede Lücke Mücke box dich groß und bück dich klein
Use every gap and mosquito, box yourself big*, and you bend yourself small
Nur wer allein lacht darf am Ende wirklich kleinlich sein
Only he who who laughs alone is allowed to be petty, really
Hast du gehört du sollst den Tag nicht vor der Arbeit loben
Have you heard? You should not praise the day before the work**
Und nach der Arbeit dann im Gleichschritt durch den Abend toben
And after work, you then rage in lookstep, in the evening
Willst du für immer weiter zappeln zwischen nichts und oben
Do you want to dangle forever between nothing and above
Fühlst du dich aufgehoben sag fühlst du dich aufgeschoben?
Do you feel repealed? Say, do you feel pushed?
Wann wurde abgestimmt wer hat das vorgeschlagen?
When was this agreed on? Who suggested it?
Ich glaube es stimmt bestimmt aber ich wollte doch mal fragen sag mal:
I think it is certainly true, but I wanted to ask, tell me:
Ist das so? Ich meine muss das so?
Is that right? I mean does it have to be like that?
Ist das so? Ich meine muss das so?
Is that right? I mean does it have to be like that?
Ist das so oder ist es vielleicht viel leichter?
Is that right or maybe is it much easier?
Ist dieses Morgen denn ein Leben ohne Heute wert?
Is this morning worth a life without today?
Ist es das wert dass man sich nie gegen die Meute wehrt?
Is it worth it that one never resists the pack?
Was ist ein Glück schon wert das nur den Pharmazeuten ehrt
What is luck worth, it only honours the Pharmacist
Ist jeder der sich nie beschwert am Ende wirklich unbeschwert?
Is each of those who never complain really carefree in the end?
Ihr könnt so lange wie ihr wollt mit euren Regeln wedeln
You can wave the rules as long as you want
So lange Regeln in der Regel nur den Redner edeln
As long as rules in the rule, only the noble speaker
Verflucht ihr weiter nur den Wind in euren trägen Segeln
You continue damning the rain in your sluggish sails
Ihr könnt so weit ich weiß noch nicht einmal den Regen pegeln
As far as I know you can't even measure the rain level
Wann wurde abgestimmt wer hat das vorgeschlagen?
When was this agreed on? Who suggested it?
Ich glaube es stimmt bestimmt aber ich wollte doch mal fragen sag mal:
I think it is certainly true, but I wanted to ask, tell me:
Ist das so?
Is that right?