Le long des rayons de lune
Along the moonbeams
Je marche à cloche-pied
I go hopping
Tout au fond de la nuit brune
way down in the dusky night
J'ai peur de m'égarer
I'm afraid of getting lost.
Sur la corde raide
You left me, one fine day
Tu m'as laissée, un beau jour
on thin ice1.
J'avais besoin de ton aide
I needed your help
Et d'un peu d'amour
and a little love.
C'est plus difficile qu'on imagine
It's harder than people think
De marcher toujours comme je le fait
to always walk as I do
À cloche-pied sur la grande muraille de Chine
one-footed on the great wall of China
Sans savoir où je vais
not knowing where I'm going.
C'est plus difficile qu'on imagine
It's harder than people think
De marcher toujours comme je le fait
to always walk as I do
À cloche-pied sur la grande muraille de Chine
one-footed on the great wall of China
Là où tu m'as laissée
where you left me.
Ça n'a pas d'importance
That doesn't matter,
Je poursuis mon chemin
I continue on my way
Dans la nuit et le silence
in the night and the silence,
Je vais toujours plus loin
I'm always going further away.
Comme une somnambule
Like a sleepwalker
Je m'avance les yeux fermés
I advance with closed eyes
Et comme une funambule
and like a tightrope walker
J'ai peur de tomber
I'm afraid of falling.
C'est plus difficile qu'on imagine
It's harder than people think
De marcher toujours comme je le fait
to always walk as I do
À cloche-pied sur la grande muraille de Chine
one-footed on the great wall of China
Je suis bien fatiguée
I'm very tired.
C'est plus difficile qu'on imagine
It's harder than people think
De marcher toujours comme je le fait
to always walk as I do
À cloche-pied sur la grande muraille de Chine
one-footed on the great wall of China
Sans savoir où je vais
not knowing where I'm going.