Un jour que dans la rue seule je me promenais
One day when I was walking down the street on my own
Un garçon inconnu soudain m'a accostée
A boy I didn't know suddenly tried to stop me
J'ai fait celle qui n'entendait rien
I acted like I hadn't heard him
Ne voyait rien, et l'ignorait
Hadn't seen anything, ignored him
Mais ça a raté
But that didn't work out
Le lendemain par hasard quand je me promenais
The day after, I happened to see him while I was walking outside
Je l'ai vu sans retard venir me relancer
And he didn't hesitate to approach me
Pour le décourager
In order to discourage him
Je lui ai parlé de moi sans arrêt
I only spoke about myself while I was talking to him
Mais ça a raté
But that didn't work out
Il m'a dit : « Que faites vous ce soir ? »
He asked me: Do you have any plans for tonight?
Et il a si bien insisté
And he was so insistent
Que jusqu'à minuit et plus tard
That we would be twisting together
Ensemble, oui, nous avons twisté (2x)
Until midnight and beyond
On se voit chaque jour
We meet every day
Et dois je l'avouer
And I must admit
Je suis prise à mon tour
That now I'm the one who's taken
Car je crois bien l'aimer
Because I do think that I love him
Moi qui voulait à tout prix l'éviter
Me, the one who wanted to avoid him at any price
Je suis bien heureuse que ça ait raté (3x)
I'm quite happy that it didn't work our