Fais-moi une place
Make me a place
Au fond de ta bulle
At the bottom of your bubble
Et si je t'agace
And if I annoy you
Si j'suis trop nul
If I'm too useless
Toute pâle, toute muette, sans vie
All pale, all mute, lifeless
Pour qu'tu m'oublies
So you can forget me
Fais-moi une place
Make me a place
Au fond de ton cœur
At the bottom of your heart
Pour que je t'embrasse
So I can kiss you
Lorsque tu pleures
When you cry
Tout fou, tout clown, gentil
All crazy, just like a clown, kind
Pour qu'tu souries
So you can smile
J'veux q't'aies jamais mal
I hope that you're never in pain
Qu't'aies jamais froid
That you're never cold
Et tout m'est égal
And everything looks the same to me
Tout : à part toi
Everything -- except you
Fais-moi une place
Make me a place
Dans ton avenir
In your future
Pour que j'ressasse
So I can rehash
Moins mes souvenirs
My memories less
J'aurai jamais
I will never act
Mon air éteint, hautain
Disinterested, haughty
Pour qu'tu soies bien
So you can be well
Fais-moi une place
Make me a place
Dans tes urgences
In your emergencies
Dans tes audaces
In your boldness
Dans ta confiance
In your confidence
Je serai jamais
I'll never be
distante, distraite, cruelle
Distant, distracted, cruel
Pour que t'aies des ailes
So you can have wings
J'veux pas que tu t'ennuies
I don't want you to get bored
J'veux pas que t'aies peur
I don't want you to be afraid
J'voudrais que tu oublies
I'd like you to forget
Le goût du malheur
The taste of misfortune
Une petite place
A little place
Car le temps passe
Because time passes
À pas de géant
With the steps of a giant
Je me ferai
I'll make myself
Toute neuve, toute belle, tout ça...
All new, all beautiful, all that. . .
Pour être à toi
To be yours
Je me ferai
I'll make myself
Toute neuve, toute belle, tout ça...
All new, all beautiful, all that. . .
Pour être à toi
To be yours