Translation of the song Frag den Abendwind artist Françoise Hardy

German

Frag den Abendwind

English translation

Ask the evening wind

Frag den Abendwind,

Ask the evening wind

Wo das Glück beginnt,

where happiness begins

Aber frage nicht,

but do not ask why

Woran es manchmal zerbricht.

it sometimes shatters to pieces

Frag den Silbermond,

Ask the silver moon

Wo die Liebe wohnt,

where love resides

Doch wann sie zerbricht,

but do not ask

Das frage nicht

when love breaks

Märchen sind so wunderschön,

Fairy tales are such wonderful things

Weil die Kinder sie verstehen

for even children can understand them

Und der Prinz am Ende doch

And in tales the Prince always vanquishes

Den bösen Drachen stets besiegt.

the evil dragon

Wer den Regenbogen fand,

He who found the rainbow

Der am hohen Himmel stand,

stood high above in the sky

Der allein weiß, wo der schönste

and alone knows where the most beautiful

Schatz der Welt begraben liegt.

treasure in the world lies buried

Frag den Abendwind,

Ask the the evening wind

Wo das Glück beginnt,

where happiness begins

Aber frage nicht,

but do not ask why

Woran es manchmal zerbricht.

it sometimes shatters to pieces

Frag den Silbermond,

Ask the silver moon

Wo die Liebe wohnt,

where love resides

Doch wann sie zerbricht,

but do not ask

Das frage nicht.

when love breaks

Immer bricht der Sommerwind

The summer breeze always breaks flowers

Blüten wie ein kleines Kind,

as a small child

Das mit seinem schönsten Spielzeug

who no longer knows what to do

Nichts mehr anzufangen weiß.

with his favorite toy

Alle Straßen sind so grau,

All the streets are so grey

Doch die Welt dreht sich im Kreis.

and thus the world goes round and round

Immer werden Sterne blind,

the stars will always fade away

Wenn neu ein junger Tag beginnt.

when a new and younger day begins

Frag den Abendwind,

Ask the the evening wind

Wo das Glück beginnt,

where happiness begins

Aber frage nicht,

but do not ask why

Woran es manchmal zerbricht.

it sometimes shatters to pieces

Frag den Silbermond,

Ask the silver moon

Wo die Liebe wohnt,

where love resides

Doch wann sie zerbricht,

but do not ask

Das frage nicht.

when love breaks

No comments!

Add comment