Rien n'est jamais acquis à l'homme
Man never truly possesses anything
Ni sa force ni sa faiblesse ni son coeur
Neither his strength, nor his weakness, nor his heart
Et quand il croit ouvrir ses bras,
And when he opens his arms
Son ombre est celle d'une croix
His shadow is that of a cross
Et quand il veut serrer son bonheur, il le broie
And when he tries to embrace happiness, he crushes it
Sa vie est un étrange et douloureux divorce
His life is a strange and painful divorce
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Sa vie, elle ressemble à ces soldats sans armes
His life resembles those soulless soldiers
Qu'on avait habillés pour un autre destin
Who have been groomed for a different fate
À quoi peut leur servir de se lever matin ?
Why should they rise in the morning
Eux qu'on retrouve au soir désarmés incertains
When nighttime finds them disarmed, uncertain
Dites ces mots, ma vie, et retenez vos larmes
Say these words and hold back your tears
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Mon bel amour, mon cher amour, ma déchirure
My beautiful love, my dear love, my torn heart
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
I carry you in me like a wounded bird
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
Those who unknowingly watch us walk by
Répétant après moi ces mots que j'ai tressés
Repeat after me my words and sigh
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
They have already died in your bright eyes
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Le temps d'apprendre à vivre, il est déjà trop tard
By the time we learn to live
Que pleurent dans la nuit nos coeurs à l'unisson
It's already too late
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
Our hearts cry in unison at night
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
It takes many a misfortune for the simplest song
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
Many regrets to pay for a thrill
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love