Il dit que je ne dis rien
He says that I'm not saying anything
Mais s'il le disait, un peu moins
But if he said that a little less
J'aurais peut-être, envie de lui parler
I would perhaps, want to speak to him.
Il dit qu'il a du chagrin
He says that he's grieving
Pourtant s'il me le montrait moins
But if he showed that to me less
C'est lui, peut-être, qui me ferait pleurer
It's him, perhaps, who would make me cry.
Non, il ne devrait pas
No, he should not
Prendre tout au sérieux
Take everything so seriously
Car moi, je ne sais pas
Because me, I do not know
Vraiment ce que je veux
Really, what I want
Il a peur de m'ennuyer
He's afraid to bore me
Pourtant s'il savait s'en aller
But if he knew how to leave
Peut-être que, de lui, je m'ennuierais ?
Perhaps, him, I would miss?
Il a peur que je le laisse
He's afraid that I'm leaving him
Mais s'il me cachait sa tristesse
But if he hid from me his sadness
J'aurais peut-être, envie de le garder
I would perhaps, want to keep him with me
Non, il ne devrait pas
No, he should not
Prendre tout au sérieux
Take everything so seriously
Car moi, je ne sais pas
Because me, I do not know
Vraiment ce que je veux
Really, what I want
Moi je suis bien avec lui
Me, I'm all well with him
Et s'il n'était pas si gentil
And if he wasn't so nice
Peut-être que, c'est moi qui le serais ?
Just maybe, it's me who would be that way?
Car, au fond, je l'aime bien
Because, deep down inside, I love him so
Et s'il m'aimait, juste un peu moins
And it he loved me, just a little less
Peut-être que, c'est moi qui l'aimerais ?
Perhaps, it's me who would love him?