tu sais, j'en ai fait des voyages
You know, I have voyaged far and wide
j'en ai vu d'autres plages
I have seen other beaches
je les ai oubliées
And forgotten them all
tu sais, j'en ai vu des orages
You know, I have seen many storms
on en voit à tout âge
Witnessed by young and old
à la fin de l'été
At summer’s end
alors, je voudrais bien savoir le pourquoi
And so, I would like to know the reason why
qui me fait rester là, près de toi
What keeps me here beside you
sous la pluie, ce soir
Tonight, under the rainy sky
pourtant, cette plage est la même
And yet, is this beach not the same
je ne suis plus la même
Am I no longer the same
qu'y a-t-il de changé?
What is it that has changed?
je sais, tu veux faire des voyages
I know you’d like to make your journeys
oublier notre plage
Far and wide, forget our beach
et tout abandoner
Leave everything behind
et seule, je suis seule à chercher le pourquoi
Alone, I'm alone in searching for that why
qui t'emporte aujourd'hui loin de moi
What today takes you far away from me
peut-être à jamais
Is this really good bye?
la pluie vient mouiller mon visage
The rain falls and dampens my face
et confondre les larmes
And confounds with the tears
que je ne peux cacher
I can no longer hide
pourtant, je veux te dire quand même
Even so, I would still like to tell you
encore plus fort je t'aime
Ever more how much I love you
jusqu'au prochain été
At least until next summer