Translation of the song Rendez-vous d'automne artist Françoise Hardy

French

Rendez-vous d'automne

English translation

autumn rendezvous

Comme s'en vont les nuages

As the clouds roll away

Sur le gris bleu de la mer

On the grey-blue sea,

Notre amour est à l'orage

Our love is in a storm

Et mon cœur est à l'envers

And my heart is upside down.

Tout ce que la vie nous donne

All that life gives us,

Aujourd'hui je l'ai perdu

I have lost it today

Par ce rendez-vous d'automne

By this autumn rendezvous

Où tu n'es jamais venu

When you never came

Je la dois à ton oubli

I owe to your forgetfulness,

Cette larme sur ma joue

This tear on my cheek.

Ce n'est rien qu'un peu de pluie

It's nothing else but some rain

Le vent effacera tout

And the wind will blow it all away.

Quel chemin pourrais-je prendre

What path could I take

Pour me détacher de toi

To detach myself from you?

Qui n'as pas su me comprendre

Who didn't know how to understand me

Quand tu étais près de moi

When you were near me?

Mais pendant que tourbillonne

But while swirls

Le moindre de mes regrets

The tiniest of my regrets,

Toutes les feuilles frissonnent

All the leaves shiver

Et s'envolent à jamais

And fly away forever.

Je la dois à ton oubli

I owe to your forgetfulness

Cette larme sur ma joue

This tear on my cheek.

Ce n'est rien qu'un peu de pluie

It's nothing else but some rain.

Le vent effacera tout

And the wind will blow it all away.

Mais plus le temps nous sépare

But the more time separates us,

Plus il me laisse à penser

The more it leaves me thinking

Qu'il reste de notre histoire

That there's nothing left of our story

À peine de quoi pleurer

But barely enough to cry for.

No comments!

Add comment