Comme s'en vont les nuages
As the clouds roll away
Sur le gris bleu de la mer
On the grey-blue sea,
Notre amour est à l'orage
Our love is in a storm
Et mon cœur est à l'envers
And my heart is upside down.
Tout ce que la vie nous donne
All that life gives us,
Aujourd'hui je l'ai perdu
I have lost it today
Par ce rendez-vous d'automne
By this autumn rendezvous
Où tu n'es jamais venu
When you never came
Je la dois à ton oubli
I owe to your forgetfulness,
Cette larme sur ma joue
This tear on my cheek.
Ce n'est rien qu'un peu de pluie
It's nothing else but some rain
Le vent effacera tout
And the wind will blow it all away.
Quel chemin pourrais-je prendre
What path could I take
Pour me détacher de toi
To detach myself from you?
Qui n'as pas su me comprendre
Who didn't know how to understand me
Quand tu étais près de moi
When you were near me?
Mais pendant que tourbillonne
But while swirls
Le moindre de mes regrets
The tiniest of my regrets,
Toutes les feuilles frissonnent
All the leaves shiver
Et s'envolent à jamais
And fly away forever.
Je la dois à ton oubli
I owe to your forgetfulness
Cette larme sur ma joue
This tear on my cheek.
Ce n'est rien qu'un peu de pluie
It's nothing else but some rain.
Le vent effacera tout
And the wind will blow it all away.
Mais plus le temps nous sépare
But the more time separates us,
Plus il me laisse à penser
The more it leaves me thinking
Qu'il reste de notre histoire
That there's nothing left of our story
À peine de quoi pleurer
But barely enough to cry for.