Viens, viens au port comme un navire
Come, come to the harbour like a ship
Et tu sauras d'où repartir quand tu voudras t'en aller
And you'll know where to leave from, once you would like to go
Viens mon coeur a toujours tout donné
Come, my heart has always given it everything
Je me suis bien souvent brûlée mais je n'ai pas peur de souffrir
I got burned quite often but I'm not afraid of pain/to suffer
Viens s'il m'arrive de mentir
Come, and if I happen to lie
C'est que, dans mes souvenirs, sommeille un oiseau blessé
It's because there's a hurt bird, asleep in my memory
Viens, moi qui déjà ai tout détruit
Come, I have already destroyed everything
Blessé tant de gens dans ma vie, je ne crains plus la vérité
(I) Have hurt so many many people in my life, I'm no longer afraid of the truth
Viens comme une bombe exploser
Come to explode just like a bomb
Je n'ai jamais laissé passer une guerre sans y entrer
I've never missed a war without getting involved in the battle
Viens et fait que tout soit terminé
Come and finish everything
Lorsque tu devras t'en aller, moi, je pourrai mieux t'oublier
As you'll have to leave, it'll be easier to forget you..