Velho oeste não é aqui
The old world isn't here
Velho oeste é do outro lado
The old world's on the other side
Eu vim andando
I went walking
Old cidade velha
The old city
Velha em silêncio com seu dente de ouro na boca
An old woman, silent, a gold tooth in her mouth
Andando ali do outro lado da rua
Walking on the other side of the street
Ela me evita pois tem medo que eu leve sua bolsa
She avoids me, as she's afraid I'll steal her purse
Enquanto isso eu vou levitar levitar levitar
So meanwhile I'm going to levitate, levitate, levitate
Levitar levitar levitar levitar
Levitate, levitate, levitate, levitate
Levitar lhe evitar lhe evitar lhe evitar
Levitate, avoid her, avoid her, avoid her
Inevitável que na minha idade
It's inevitable that at my age
A minha cidade não fique apavorada
That the whole city turns terrified
Quando eu ando por aí
When I go out walking around
Por aí por aí por aí
Around, around, around
Já era esperado que minha entidade
We all knew that my existence1
Não deixe de cara essa gente facinada
Wasn't going to make these people delighted
Se num agouro eu surgir
If, in some kind of omen, I should appear
Se eu surgir se eu surgir se eu surgir
If I should appear, should appear, should appear
Levitar levitar levitar levitar levitar
Levitating, levitating, levitating, levitating, levitating
Levitar levitar levitar lhe evitar lhe evitar
Levitating, levitating, levitating, avoiding them, avoiding them
Se os meus amigo tão morrendo
If my friends are dying
Eu vou morrendo junto
Then I'll die with them
Quando eu fizer nova amizade
Every time I make a new friend
Eu já virei defunto
I'm already six feet under
E meu cadáver tem vivacidade e violência
And my body is full of vivacity and violence
Só não tô morto porque tudo vira experiência
The only reason I'm not dead is because it all turns into experience
Bam bam bam bam
Bam bam bam bam
Bam bam bam [x3]
Bam bam bam [x3]
Fí de nanã sem curso de inglês
The children of Nanã without any English classes2
Não traduziu o mapa
They didn't translate the map
A sujeira que deixaro os português
The filth that the Portuguese left here
Não se limpa com água
Can't be cleaned with water
De nanã sem curso de inglês
Of Nanã, with no English classes
Não traduziu o mapa
They didn't translate the map
A sujeira que deixaro os português
The mess that the Portuguese left
Não se limpa com água não
Isn't the kind that you can clean with water, no
Humanidade ingrata
Ungrateful humankind
Chupa, engole, e mata
Sucks, swallows, and kills
Morre os bicho, as planta, os pobre, os burguês
They all die, the little creatures, the plants, the poor and the bourgeois
Só vai sobrar barata
Only cockroaches will be left
E no final das conta é uns dois ou três
And at the end of it all, just two or three
Que entra numa nave e vaza
Will get up in a spaceship and get out of here
Nenem de nanã
Nanã's little child
Nenem de nanã
Nana's little child
Nenem de nanã
Nana's little child