Translation of the song Музыкант играл на скрипке artist Bulat Okudzhava

Russian

Музыкант играл на скрипке

English translation

Musician played violin

                           

                                               To: J. Shvarts

Музыкант играл на скрипке,

When musician played the violin,

я в глаза ему глядел,

I was looking in his eyes.

Я не то чтоб любопытствовал –

No, I wasn't only watching –

я по небу летел.

I was flying in the skies.

Я не то чтобы от скуки,

I can’t say I was relaxed, but

я надеялся понять,

I just tried to understand,

Как умеют эти руки

How can those splendid sounds

эти звуки извлекать

Be retrieved by those hands?

Из какой-то деревяшки,

Out of tighten rough tendons

из каких-то бледных жил,

On a little wooden piece,

Из какой-то там фантазии,

From some kind of a fantasy,

которой он служил.

Being served by violinist.

А еще ведь надо в душу

In addition, our soul

к нам проникнуть и поджечь.

Is not easy to ignite.

А чего с ней церемониться,

Why we have to be so careful

чего ее беречь.

With it, and so polite?

Счастлив дом, где пенье скрипки

How happy is a home

наставляет нас на путь.

Guided by the violin’s song

И вселяет в нас надежду;

That is giving us a hope;

остальное - как-нибудь.

All the rest will come along.

Счастлив инструмент, прижатый

How happy instrument is

к угловатому плечу,

On a shoulder where it lies,

По чьему благословению

Giving me a holy blessing –

я по небу лечу.

So I’m flying in the skies!

Счастлив тот, чей путь недолог,

How happy is the man whose

пальцы злы, смычок остер,

Life is short and bow is sharp,

Музыкант, соорудивший

The musician made [a] campfire

из души моей костер.

Out of our own hearts.

А душа, уж это точно,

And the soul, that’s for sure,

ежели обожжена,

Being burnt to very core,

Справедливей, милосерднее

It is usually more merciful

и праведней она.

And righteous than before.

No comments!

Add comment