Translation of the song Старый король artist Bulat Okudzhava

Russian

Старый король

English translation

The Old King

В поход на чужую страну собирался король.

The king was preparing to invade a foreign country.

Ему королева мешок сухарей насушила

The queen has made for him hard chucks a whole bag

и старую мантию так аккуратно зашила,

and his old mantle she has mended so accurately,

дала ему пачку махорки и в тряпочке соль.

She gave him a pack of tobacco and salt in a rag.

И руки свои королю положила на грудь,

And she put her hands on the king's chest and said

сказала ему, обласкав его взором лучистым:

while caressing him with radiant gaze:

Получше их бей, а не то прослывешь пацифистом,

Hit them harder, or you'll be famous as pacifist, your grace,

и пряников сладких отнять у врага не забудь.

And don't forget to take from the enemy sweet gingerbread.

И видит король -- его войско стоит средь двора.

And the king sees--his troops are standing in the yard and pray.

Пять грустных солдат, пять веселых солдат и ефрейтор.

Five sad soldiers, five cheerful soldiers and a corporal in between.

Сказал им король: Не страшны нам ни пресса, ни ветер,

The king told then: we don't fear neither the press nor the wind,

врага мы побьем, и с победой придем, и ура!

we'll beat the enemy, and return victorious, and hooray!

Но вот отгремело прощальных речей торжество.

But at last the celebration of farewell speeches come to an end.

В походе король свою армию переиначил:

During the march, the king changed his army formation:

веселых солдат интендантами сразу назначил,

the cheerful soldiers he at once appointed as quartermasters,

а грустных оставил в солдатах -- Авось, ничего.

but he left the sad ones as a soldiers-- Maybe nothing will happen.

Представьте себе, наступили победные дни.

The days of victory have come, imagine that.

Пять грустных солдат не вернулись из схватки военной.

Five sad soldiers didn't returned from the fight.

Ефрейтор, морально нестойкий, женился на пленной,

The corporal, morally weak, took a captive for a wife,

но пряников целый мешок захватили они.

but they capture a whole bag of gingerbread.

Играйте, оркестры, звучите, и песни, и смех.

Play, orchestras, let's hear the songs and laughter sound.

Минутной печали не стоит, друзья, предаваться.

It's not worth friends to indulge with a minute of silence .

Ведь грустным солдатам нет смысла в живых оставаться,

After all, for the sad soldiers to stay alive makes no sense,

и пряников, кстати, всегда не хватает на всех.

and ginger bread, by the way, always not enough for everyone around.

No comments!

Add comment