Я много лет пиджак ношу.
To: Joanne Bolotova
Давно потерся и не нов он.
E7 Am E7 Am
И я зову к себе портного
I’ve worn my jacket far too long,
и перешить пиджак прошу.
G C E7 Am
Я говорю ему шутя:
I tell him, “Now it’s up to you
Перекроите все иначе.
To remedy the situation.
Сулит мне новые удачи
The magic art of alteration
искусство кройки и шитья.
Should make my life as good as new.”
Я пошутил. А он пиджак
It was a joke – but he takes on
серьезно так перешивает,
The task with single-minded passion,
а сам-то все переживает:
Bringing my jacket up to fashion
вдруг что не так. Такой чудак.
As best he can. The funny man.
Одна забота наяву
He pins and tucks without a word,
в его усердьи молчаливом,
With such meticulous precision,
чтобы я выглядел счастливым
As if upon a sacred mission
в том пиджаке. Пока живу.
To have my happiness restored
Он представляет это так:
He thinks I’ll try the jacket on,
едва лишь я пиджак примерю -
And then – the clouds will part above me,
опять в твою любовь поверю...
And I’ll believe that you still love me…
Как бы не так. Такой чудак.
Well, think again. The funny man.