Translation of the song Старый пиджак artist Bulat Okudzhava

Russian

Старый пиджак

English translation

The Old Jacket

Я много лет пиджак ношу.

                                       To: Joanne Bolotova

Давно потерся и не нов он.

E7 Am E7 Am

И я зову к себе портного

I’ve worn my jacket far too long,

и перешить пиджак прошу.

G C E7 Am

Я говорю ему шутя:

I tell him, “Now it’s up to you

Перекроите все иначе.

To remedy the situation.

Сулит мне новые удачи

The magic art of alteration

искусство кройки и шитья.

Should make my life as good as new.”

Я пошутил. А он пиджак

It was a joke – but he takes on

серьезно так перешивает,

The task with single-minded passion,

а сам-то все переживает:

Bringing my jacket up to fashion

вдруг что не так. Такой чудак.

As best he can. The funny man.

Одна забота наяву

He pins and tucks without a word,

в его усердьи молчаливом,

With such meticulous precision,

чтобы я выглядел счастливым

As if upon a sacred mission

в том пиджаке. Пока живу.

To have my happiness restored

Он представляет это так:

He thinks I’ll try the jacket on,

едва лишь я пиджак примерю -

And then – the clouds will part above me,

опять в твою любовь поверю...

And I’ll believe that you still love me…

Как бы не так. Такой чудак.

Well, think again. The funny man.

                                 1960

                                       1960

No comments!

Add comment