Translation of the song ستارهٔ سهیل artist Marjan Farsad

Persian

ستارهٔ سهیل

English translation

The canapus Star

ستارهٔ زیبای سهیلی

You are the beautiful Canapus Star,

آخر چرا دوری از ما خیلی

Why then are you distant from us?

هر دم که می‌درخشی شبانه

Every second that you shine,

من می‌شوم بی‌تاب و دیوانه

I become impatient and mad,

تو همان لبخندی بر لبانم

You are the smile on my lips,

تو همان اشکی بر دیدگانم

You are the tear-drops in my eyes,

تو ای جانِ جانم

You, oh my dear love,*

بی‌تو تنها می‌مانم

I am left alone without you,

تو ای جانِ جانم

You, oh my dear love,

بی‌تو تنها می‌مانم

I am left alone without you,

تک‌برگِ سبزِ باغِ انارم

The solitary green leaf in my pomegranate garden [you are],

من یه درختم که ریشه ندارم

I am a tree who does not have roots,

در این اندوهِ سردِ مه‌آلود

In this cold, misty sorrow,

تویی تنها یادگارِ بهارم

You are my only souvenir from spring,

بیا تا در آغوشَت بگیرم

Come! So I can embrace you,

بیا تا در آرزویَت نمیرم

Come! So I shan't perish wishing for you,

تو ای جانِ جانم

You, oh my dear love,*

بی‌تو تنها می‌مانم

I am left alone without you,

تو ای جانِ جانم

You, oh my dear love,

بی‌تو تنها می‌مانم

I am left alone without you,

یادش به خیر آن عصرِ بارانی

What good memory it was,** that rainy evening

که مِهرت آمد در دلْ مِهمانی

That your love became a guest in my heart,

شادمان و خندان و مستانه

Happy and laughing and drunken,

کردی تو در قلبِ من کاشانه

You built your home in my heart,

رفتی و گفتی با مهربانی

You left and said kindly,

نمی‌توانی با من بمانی

You couldn't stay with me,

تو ای جانِ جانم

You, oh my dear love,*

بی‌تو تنها می‌مانم

I am left alone without you,

تو ای جانِ جانم

You, oh my dear love,

بی‌تو تنها می‌مانم

I am left alone without you,

No comments!

Add comment