Translation of the song گل‌های آبی artist Marjan Farsad

Persian

گل‌های آبی

English translation

Blue flowers

دلت یه سبزه‌زاره، گُلای آبی داره

Your heart is a meadow, with blue flowers.

صُبحا از برگ گل‌هاش شبنم می‌باره

Dow drops fall from these flowers in the morning.

توی چشات یه ردِ رنگین‌کمونی داره

There is a trace of rainbow in your eyes.

یه کلبه‌ی بهشتِ آسمونی داره

They have an ethereal heavenly cabin.

(یه کلبه‌ی بهشتِ آسمونی داره)

(They have a heavenly cabin, they have such a sky.)

لالا شب‌پره، شب تا صبح می‌خونه

There there, the moth sings all day long.

دلم تا ابد پیشِ تو می‌مونه

My heart will be with you forever.

بوی تمیز موهات عطر بهاری داره

The fresh scent of your clean hair is like the scent of spring.

دستات توی دلم بنفشه می‌کاره

Your hands plant violets in my heart.

حرفات یه کتابه، عکسای رنگی داره

You words are like a book with colorful pictures.

هر روز یه قصه و یه حرفِ تازه داره

A book with a new story, with something new every day.

لالا شب‌پره، شب تا صبح می‌خونه

There there, the moth sings all day long.

دلم تا ابد پیشِ تو می‌مونه

My heart will be with you forever.

لالا شب‌پره، شب تا صبح می‌خونه

There there, the moth sings all day long.

دلم تا ابد پیشِ تو می‌مونه

My heart will be with you forever.

هر جا که بری تا برگردی خونه

Everywhere you go, until you come back home,

همیشه چشام منتظر می‌مونه

My eyes will be always on the road, waiting for you.

همیشه نگام منتظر می‌مونه

My eyes will be always on the road, waiting for you.

No comments!

Add comment