Translation of the song Es ist ein Ros' entsprungen artist Helene Fischer

German

Es ist ein Ros' entsprungen

English translation

A spotless Rose is blowing

Es ist ein Ros entsprungen

A spotless Rose is blowing,

aus einer Wurzel zart,

sprung from a tender root,

wie uns die Alten sungen,

Of ancient seers’ foreshowing

von Jesse kam die Art

of Jesse promised fruit;

und hat ein Blümlein bracht

Its fairest bud unfolds to light

mitten im kalten Winter,

Amid the cold, cold winter;

wohl zu der halben Nacht.

and in the dark midnight.

Das Röslein, das ich meine,

The Rose which I am singing,

davon Jesaia sagt,

whereof Isaiah said,

ist Maria die reine,

Is from its sweet root springing

uns das Blümlein bracht.

in Mary, purest Maid;

Aus Gottes ewgem Rat

For, through our God’s great love and might,

hat sie ein Kind geboren

The blessed Babe she bare us

und blieb doch reine Magd.

in a cold, cold winter’s night.

Das Blümelein so kleine,

This Flower, whose fragrance tender

das duftet uns so süß,

with sweetness fills the air,

mit seinem hellen Scheine

Dispels with glorious splendour

vertreibt's die Finsternis:

the darkness everywhere;

Wahr' Mensch und wahrer Gott,

True Man, yet very God,

hilft uns aus allem Leide,

From sin and death

rettet von Sünd und Tod

He saves us

No comments!

Add comment