Komm mit nach Varaždin! So lange noch die Rosen blüh'n,
Come with me to Varazdin! While the roses are still in bloom,
Dort woll'n wir glücklich sein, wir beide ganz allein!
There we could be happy, we both, all alone!
Du bist die schönste Fee, von Debreczin bis Plattensee,
You are the fairest fairy from Debrecen to Lake Balaton,
Drum möcht mit Dir ich hin nach Varaždin!
So I want to go with you to Varazdin!
Denn meine Leidenschaft brennt heißer noch als Gulaschsaft
Because my passion burns hotter than goulash juice
Und in der Brust tanzt Herz mir Csárdás her und hin!
And in my breast my heart is dancing back and forth Czardas!
Komm mit nach Varaždin, so lange noch die Rosen blüh'n,
Come with me to Varazdin! While the roses are still in bloom,
Dort ist die ganze Welt noch rot, weiß, grün!
There the whole world is still red, white, green!
Ich bitte, nicht lachen, der Ise, der Sachen, der Amor,
Please, do not laugh, this and that, sheer intoxication,1
Der hat mich so gepackt!
It grabbed me like that!
Die Urkraft der Triebe, das Feuer der Liebe,
The primal force of desire, the fire of love,
Ich weiß nicht genau wie man da sagt!
I do not know exactly how to say that!
Ich find' es ergötzlich, dass Sie gar so plötzlich,
I find it so charming that you so suddenly,
So stürmisch Ihr Herz für mich entdeckt,
So rapturously your heart for me discovered
Sie sparten, mit Worten nicht, mit zarten,
You spared neither words nor tenderness,
Doch müssen Sie noch warten, Sie haben mich erschreckt!
But you still must wait, you scared me!
Das geht nicht! Ich dichte nicht, ich red' nicht,
That can't be! I'm not writing rhyme, making a speech,
Ich bin auch kein Poet nicht, ich sage nur:
I'm not a poet either, I just say
Komm mit nach Varaždin! So lange noch die Rosen blüh'n,
Come with me to Varazdin! While the roses are still in bloom,
Dort woll'n wir glücklich sein, wir beide ganz allein!
There we could be happy, we both, all alone!
Alle außer HF
All except HF
Du bist die schönste Fee, von Debreczin bis Plattensee,
You are the fairest fairy from Debrecen to Lake Balaton,
Drum möcht mit Dir ich hin nach Varaždin!
So I want to go with you to Varazdin!
Denn meine Leidenschaft brennt heißer noch als Gulaschsaft
Because my passion burns hotter than goulash juice
Und in der Brust tanzt Herz mir Csárdás her und hin!
And in my breast my heart is dancing back and forth Czardas!
Komm mit nach Varaždin, so lange noch die Rosen blüh'n,
Come with me to Varazdin! While the roses are still in bloom,
Dort ist die ganze Welt noch rot, weiß, grün!
There the whole world is still red, white, green!