« Chaperon rouge est en voyage »,
Red Riding Hood is traveling,
Ont dit les noisetiers tout bas.
Said the hazel trees very quietly.
Loup aux aguets sous le feuillage,
Wolf on the alert under the foliage,
N'attendez plus au coin du bois.
Don't wait around the corner of the wood.
Plus ne cherra la bobinette
The gate won’t open anymore
Lorsque, d'une main qui tremblait,
When, with a trembling hand,
Elle tirait la chevillette
She is turning the handle
En tendant déjà son bouquet.
Already reaching out her bouquet.
Mère-grand n'est plus au village.
Grandma’s no longer in the village.
On l'a conduite à l'hôpital
We took her to the hospital
Où la fièvre, dans un mirage,
Where the fever, in a mirage,
Lui montre son clocher natal.
Shows her the native bell tower.
Et Chaperon rouge regrette,
And Red Riding Hood regrets,
Le nez sur la vitre du train,
With the nose on the train window,
Les papillons bleus, les fleurettes
The blue butterflies, the flowers
Et le loup qui parlait si bien.
And the wolf who spoke so well.