Translation of the song 2時までのシンデレラ artist Meiko Nakahara

Japanese

2時までのシンデレラ

English translation

Cinderella Up to Two o' clock

ブラインドおろして 街をさえぎれば

If I put down the blinds to block out the whole city

静かに夜が下りてきて

The night is silently falling down

My sweet heart, I'm in love......

My sweetheart, I’m in love

ワイングラスに Moon light

With moonlight in my wine glass

浮かべて飲み干せば

I drink it down

時が止まって ふたりだけ 闇に落ちるけど

As time stands still, we’re falling into the dark

恋はいつでも Free

Love is something free all the time

会えないと 不安になるの

When I can’t see you, it makes me insecure

言葉にしなくても さざ波を感じてほしい

Without a single word, I want you to sense the rippling

抱きしめて はなさないで 私が眠るまで

Hold me now and promise not to let me go

アナタの腕は 都会のオアシス

Until I fall asleep – In your arms, a metropolitan oasis

星もいつしか消えて行き アナタが行ってしまう

Stars will someday vanish and you will be miles away

おやすみを言うのがこわい

I’m scared to say goodnight

2時までのシンデレラ

Cinderella up to two o’ clock

恋はいつでも Free

Love is something free all the time

ひとりだと 消えそうだから

If I’m all alone, I’ll be gone; without a single word,

言葉にしなくても そばにいて みつめてほしい

I want you to stay beside me and look me in the eye

行かないで はなさないで 私が眠るまで

Don’t you go, don’t let me go until I fall asleep

アナタの腕は 私のオアシス

In your arms I have found an oasis

No comments!

Add comment