Translation of the song FANTASY artist Meiko Nakahara

Japanese

FANTASY

English translation

FANTASY

恋はプリズムのファンタジー

Love is a prism made of fantasy

だから生まれ変われる筈

So we should be reborn

過去はアナタに続く回転扉

The past is a revolving door leading to only you

夜はプリズムのファンタジー

The night is a prism made of fantasy

ふたり七色に照らして

Now we’ll light up the town like a rainbow

今は新しい腕の中で Dancin

As I’m dancin’ in your arms

華やいだ都会を抜け出し 車は滑るの

We’ll coast out of the booming city

星散りばめた ハーティーライト

And the stars that stud the sky will be our disco lights

ふたりの夜が始まるの

Our night starts now

あの時 恋を失くしてから

Even though I had forgotten the magic of winter

冬のきらめきを 忘れていたのに

Ever since the last time I was unlucky in love

恋はプリズムのファンタジー

Love is a prism made of fantasy

だから生まれ変われる筈

So we should be reborn

過去はアナタに続く回転扉

The past is a revolving door leading to only you

夜はプリズムのファンタジー

The night is a prism made of fantasy

ふたり七色に照らして

Now we’ll light up the town like a rainbow

今は新しい腕の中で Dancin

As I’m dancin’ in your arms

スパンコールの夜風は Bay City

Sequins are carried in the night breeze at Bay City

毛皮をぬいだら

If I take off my fur coat

クリスマス・ツリー飾る店で

I want to go to a bar all decorated like a Christmas tree

朝まで踊り明かしたい

And dance until dawn

もう誰も愛すことはないと

It’s all so different from yesterday

信じてた Yesterday 今は違うの

When I believed I’d never love again

恋はプリズムのファンタジー

Love is a prism made of fantasy

だから生まれ変われる筈

So we should be reborn

過去はアナタに続く回転扉

The past is a revolving door leading to only you

夜はプリズムのファンタジー

The night is a prism made of fantasy

ふたり七色に照らして

Now we’ll light up the town like a rainbow

今は新しい腕の中で Dancin

As I’m dancin’ in your arms

No comments!

Add comment