Ach, Dünya,1 ach
Oh, World, oh
Die Hälfte meiner Lebenszeit hast du mich doch verarscht
Half of my life span you've been cheating on me
Du gabst mir Schlampen, falsche Freunde
You gave me sluts and false friends
Ich hatte Ziele, Hoffnung, ich hatte Träume
I had goals, hopes, I had dreams
Träume, die du platzen ließt
The dreams that you crushed
Ich sah die Hölle in dir, ich sah das Paradies
I saw Hell in you, I saw Paradise
Ich sah den Engel und den Teufel in den Menschen
I saw Angel and Demon in men
Nahmst mir mein Schicksal aus den Händen
You took my fate out of my hands on me
Machtest mich bekannt
You made me famous
Doch gleichzeitig einsam, seitdem geh’ ich den Weg im Alleingang
And at the same time lonely, since then I've been walking this way by myself
Zeigtest mir Gefühle, die ich vorher nicht mal kannte
Showed me feelings I'd never known before
Brachtest mich zu Sünden, an den’ ich mich verbrannte
Caused me to commit sins that burnt me
Ach, Bruder, ach
Oh, Brother, oh
Hörst du meine Seele? Mein Dīn2 ist mein Arzt
Do you hear my soul? My religion is my doctor
Mein Körperzeichen mit Narben, Narben von dir, Dünya
My body's marked with scars, the scars from you, World
Nahmst mir meine Farben, seh’ die Welt immer dunkler
You took away all my colours on me, I see the world much darker
Hörst du meine Seele, wie sie schreit?
Can you hear my soul screaming?
Hörst du mein Herz, wie es weint?
Can you hear my heart crying?
Ich schreib’ mein Leid auf's Papier
Im writing my pain on paper
Dünya, Dünya, was machst du nur aus mir?
World, World, what are you doing out of me?
Hörst du meine Seele, wie sie schreit?
Can you hear my soul screaming?
Hörst du mein Herz, wie es weint?
Can you hear my heart crying?
Ich schreib’ mein Leid aufs Papier
Im writing my pain on paper
Dünya, Dünya, du zwingst mich auf die Knie!
World, World, you coerce me to get down on my knees!
Ach, Dünya, ach
Oh, World, oh
Wie oft hab’ ich rumgemeckert?
How many times have I nagged?
Wie oft hab’ ich mich beklagt?
How many times have I complained?
Wie oft war ich undankbar,
How often had I been ungrateful
Bis mein Schicksal mir zeigte, was für’n Hund ich war?
Until my fate showed me what kind of pig I was?
Wie ein Bumerang in mein Gesicht
Like a boomerang in my face
Alles kam zurück - karma is a bitch
Everything came back - karma is a bitch
Verlier' niemals deine Gottesfurcht!
Never lose your fear of God
Jeder kriegt sein Hak3 zurück - Gott ist groß!
Everyone gets their rights back - God is great
Wie oft hab’ ich Taten bereut?
How often have I regretted what I did?
Wie oft war Şeytan mein falscher Freund?
How often was Shaytan a false friend?
Ach, Bruder, ach
Oh, Brother, oh
Wie oft wollt’ ich kämpfen, wie oft hab ich dann versagt?
How often did I want to fight, how often did I fail?
Wie oft lag der Fehler bei mir?
How often was the fault on me?
Dünya, Dünya, sag, was machst du nur mit mir?
World, World, say, what are you doing to me?
Ach, wie oft war ich down und am Arsch?
Oh, how often was I down and in a mess?
Doch ich fand wieder Kraft durch mein’ Glauben an Allah
But I found strength again through my faith in Allah
Hörst du meine Seele wie sie schreit?
Can you hear my soul screaming?
Hörst du mein Herz wie es weint?
Can you hear my heart crying?
Ich schreib’ mein Leid aufs Papier
Im writing my pain on paper
Dünya, Dünya, was machst du nur aus mir?
World, World, what are you doing out of me?
Hörst du meine Seele wie sie schreit?
Can you hear my soul screaming?
Hörst du mein Herz wie es weint?
Can you hear my heart crying?
Ich schreib’ mein Leid aufs Papier
Im writing my pain on paper
Dünya, Dünya, du zwingst mich auf die Knie!
World, World, you coerce me to get down on my knees!
Ach, Dünya, ach
Oh, World, oh
Wie oft macht’ ich Dua4, ich erzähl’ euch, was mich plagt
As often as I say prayers, I'll tell you what plagues me
Schenkst du einem Bruder dein Vertrauen
When you bestow your confidence on your brother
Schenkst du deine Liebe einer Frau
When you bestow your love on a woman
Verkauft dein Bruder dich für Geld
Your brother sells you off for money
Die Frau, der du dein Leben gabst, geht dir fremd
The woman you've given your life to cheats on you
Die Leute, die du Freunde nennst
People you call friends
Lachen dich aus, wenn sie sehen, dass du an Träumen hängst
Laugh at you when they see you because you hold on to your dream
Wenn du Pläne hast, wenn du Ziele hast,
If you have plans
Hab’ oft genug nicht aufgepasst
If you have goals, don't get stuck
Ging durch die Welt mit ’nem Lächeln
Having gone through the world with a smile.
Blindes Vertrauen in die Menschen
Blind faith in people......
Vertrau dir selbst, bevor du andren traust
Trust yourself before you trust others
Dünya, Dünya, was wird aus meinem Kindheitstraum?
World, World, what will be of my childhood's dream?
Was wird aus mir in naher Zukunft?
What will I be in the near future?
Ich fall’ auf die Knie, lieber Gott, ich suche Zuflucht!
I fall to my knees, dear God, I seek refuge!
Hörst du meine Seele, wie sie schreit?
Can you hear my soul screaming?
Hörst du mein Herz, wie es weint?
Can you hear my heart crying?
Ich schreib’ mein Leid aufs Papier
Im writing my pain on paper
Dünya, Dünya, was machst du nur aus mir?
World, World, what are you doing out of me?
Hörst du meine Seele, wie sie schreit?
Can you hear my soul screaming?
Hörst du mein Herz, wie es weint?
Can you hear my heart crying?
Ich schreib’ mein Leid aufs Papier
Im writing my pain on paper
Dünya, Dünya, du zwingst mich auf die Knie!
World, World, you coerce me to get down on my knees!