Manche nenn'n es Schicksal, ich nenn' es Nasip
Some call it destiny, I call it Nasip
Denn alles steht geschrieben, alles, was mit uns geschieht
than everything is written down, whatever happens with us
Die guten und die schlechten Dinge, die dich treffen
The good and the bad things happening to you
Machen dich im Laufe deiner Zeit zu einem andren Menschen
Change you over time to another person
Alles Nasip, deine Höhen und die Tiefen
Everything Nasip, the hights and the lows
Alles Nasip, wen wir hassen, wen wir lieben
Everything Nasip, whom we hate, whom we love
Nichts ist für die Ewigkeit – wer kennt seine Lebenszeit?
Nothing for eternity, who know's their lifetime?
Alles Nasip, jeder Frieden, jeder Streit
Everything Nasip, every time of peace, every fight
Jeden Menschen, den wir kenn'nlern'n, ist unser Nasip
Every person we get to know, is our Nasip
Viel zu früh sterben Menschen, Menschen, die man liebt, alles Nasip
Some People that we love die way too early, everything Nasip
Entscheidung'n, die wir treffen, ob richtig oder falsch
Desisions that we make, no matter if right or wrong
Ziele, die ich setze und trotzdem nicht erreich', alles Nasip
goals that I define and not reach, everything Nasip
Denn schließt sich eine Tür, öffnen sich andere
Then, one door closes, but another opens
Glaub an dich selbst anstatt auf Freunde und Bekannte
Trust in yourself instead of in frieds and aquaintences
Wer von uns weiß, was das Schicksal für ein'n offen hat?
who konws what destiniy got for you?
Heute Millionär und morgen wendet sich das Blatt
Today you're a millionaire and tomorrow, the wind has changed.
Alles Nasip (Nasip, Nasip)
All Nasip (Nasip, Nasip)
Alles ist Nasip (Nasip, Nasip)
All is Nasip (Nasip, Nasip)
Denn irgendwo gibt's einen Mächtigen, der uns doch sieht
Cause anywhere there's someone mighty who sees everything
Alles Nasip (Nasip), alles Nasip (Nasip)
All Nasip (Nasip), All Nasip (Nasip)
Alles Nasip (Nasip, Nasip)
All Nasip (Nasip, Nasip)
Alles ist Nasip (Nasip, Nasip)
All is Nasip (Nasip, Nasip)
Denn irgendwo gibt's einen Mächtigen, der uns doch liebt
Cause anywhere there's someone mighty who sees everything
Alles Nasip (Nasip), alles Nasip (Nasip)
All Nasip (Nasip), All Nasip (Nasip)
Manche nenn'n es Kadr, ich nenn' es Nasip
Some call it Kadr, I call it Nasip
Denn alles steht geschrieben, alles, was mit uns geschieht
than everything is written down, whatever happens with us
Das Mädchen, was ich laufen ließ, obwohl sie mich doch liebt
The girl I let go, even though she loved me
Inshallah wird sie glücklich und findet ihr Nasip
Inshallah she's happy and finds her Nasip
Anscheinend sollte es nicht sein, sonst wär' ich heute noch bei dir
Obviously it wasn't supposed to happen, or else I would still be with her
Alles Nasip, du darfst die Hoffnung nicht verlier'n
Everything Nasip, you shouldn't give up hope
Starke Frau, halt deinen Kopf hoch, nicht wein'n
Powerful woman, keep up your head, don't cry
Nach jeder grauen Wolke folgt ein kleiner Sonnenschein
After every grey Cloud, follows a small sunshine
Verlierst du etwas, ist was Besseres für dich bestimmt
If you loose something, something better is meant for you
Halt dich nicht fest an Sachen, die dich brechen ohne Sinn!
Don't keep holding on to things, that break you without purpose
Halt dich nicht fest an Menschen, die versprechen, doch ihr Wort nicht halten!
Don't keep holding on to people, that promise things without keeping them
Nach der Erschwernis folgen gute Zeiten
After every hard walk, better times follow
Vertrau auf Gott und du wirst seh'n, deine Wege steh'n offen
Trust in God and you'll see pathes opening in front of you
Alles Nasip, wir beten und hoffen
All is Nasip, we pray and we hope
Geh'n unsre Wege und stoppen, weil wir Angst hab'n zu verlier'n
Walking our on Journey, stopping only, cause we fear loosing
Zeit zu investier'n, Herz gegen Gehirn
Time to invest, heart fights the brain
Alles Nasip (Nasip, Nasip)
All Nasip (Nasip, Nasip)
Alles ist Nasip (Nasip, Nasip)
All is Nasip (Nasip, Nasip)
Denn irgendwo gibt's einen Mächtigen, der uns doch sieht
Cause anywhere there's someone mighty who sees everything
Alles Nasip (Nasip), alles Nasip (Nasip)
All Nasip (Nasip), All Nasip (Nasip)
Alles Nasip (Nasip, Nasip)
All Nasip (Nasip, Nasip)
Alles ist Nasip (Nasip, Nasip)
All is Nasip (Nasip, Nasip)
Denn irgendwo gibt's einen Mächtigen, der uns doch liebt
Cause anywhere there's someone mighty who sees everything
Alles Nasip (Nasip), alles Nasip (Nasip)
All Nasip (Nasip), All Nasip (Nasip)