Eine Träne fließt als Beweis meiner Sehnsucht
A tear flows as proof of my longing
Frage mich, warum du von uns gehen musst
I wonder why you have to leave us
Warum diese Menschen mich verlassen mussten
Why these people had to leave me
Menschen, die das Leben doch zu schätzen wussten
People who knew how to appreciate life
Menschen, dessen Wärme ich jetzt nicht mehr spür'
People whose warmth I no longer feel
Menschen, die nicht warten mehr vor meiner Tür
People who no longer wait in front of my door
Menschen, denen ich gerne doch so viel erzählt hab'
People I would have liked to tell so much
Menschen, die sich aufregten, wenn ich zu spät kam
People who got upset when I was late
Menschen, die Familie waren
People who were family
Menschen, die in meinen Augen einen Bruder sahen
People who saw a brother in my eyes
Menschen, die meine Mutter wie ihre sahen
People who saw my mother as theirs
Menschen, die gelacht haben, die glücklich waren
People who laughed, who were happy
Menschen, mit den'n ich so viel erlebt hab'
People with whom I have experienced so much
Unsre Kinder sollten spielen zusammen später
Our children should have played together later
Wir standen zusammen, wir fielen zusammen
We stood together, we fell together
Ihr fehlt mir, verdammt!
I miss you, damn it!
Für meine Brüder, die mir fehlen
For my brothers who I miss
Für die Menschen, die mir fehlen in meinem Leben
For the people I miss in my life
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Für meine Brüder, die mir fehlen
For my brothers who I miss
Für die Menschen, die mir fehlen in meinem Leben
For the people I miss in my life
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Ein Mann weint, wenn er Menschen liebt und vermisst hat
A man cries when he loves and has missed people
Hat Oma mir gesagt
Grandma told me
Die Tränen mein Beweis an deinem Grab
The tears are my proof at your grave
Der vierte-fünfte null neun, bin tot seit diesem Tag
The fourth-fifth zero nine, I've been dead since that day
Du bist fort seit diesem Tag
You have been gone since that day
Hab' sofort nach dir gefragt
Immediately asked for you
In meinen Gebeten bei Allah
In my prayers to Allah
Geht es dir gut? Wir vermissen dich!
Are you all right? We miss you!
Seitdem du fort bist, ist Mama nicht mehr glücklich
Since you've been gone, mom is no longer happy
Und die Sehnsucht in mir, sie zerdrückt mich
And the longing in me, it crushes me
Such' nach Frieden in mir, doch werd' nicht fündig
I search for peace in me, but won't find it
Wie gern wünsch' ich mir, dass du deinen Enkel siehst!
How I would like you to see your grandson!
Er hat jetzt Fans Mahmud ist beliebt!
He now has fans, Mahmud is popular!
Wie sehr wünsch' ich mir, dass du das sehen würdest!
How I wish you would see that!
Bei meinen Konzerten hinter der Bühne stehen würdest!
That you would stand backstage at my concerts!
So viel Jahre sind vergangen, doch ich liebe dich
So many years have passed but I love you
Meine Augen der Beweis Tränen lügen nicht!
My eyes are the proof, tears don't lie!
Für meine Brüder, die mir fehlen
For my brothers who I miss
Für die Menschen, die mir fehlen in meinem Leben
For the people I miss in my life
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Für meine Brüder, die mir fehlen
For my brothers who I miss
Für die Menschen, die mir fehlen in meinem Leben
For the people I miss in my life
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Jede Träne erzählt ihre Geschichte
Every tear tells its story
Verschwommene Bilder, während ich sie wegwische
Blurry images as I wipe them away
Zeitsprung Vergangenheit, Kindheit
Time skip, past, childhood
Wie gern würd' ich nur noch einmal Kind sein!
How I would love to be a child just one more time!
Die ganzen Menschen wiedersehen
See all the people again
Und ihnen sagen, wie sehr sie in der Zukunft fehlen
And tell them how much they are missed in the future
Ein Cut in meinem Lebenslauf
A cut in my résumé
Ich schreib' den Frust aus meiner Seele auf
I write down the frustration from my soul
Ich wein' die Sehnsucht als Tränen aus
I cry out the longing as tears
Ich wollt' stark sein, doch heute geb' ich auf
I wanted to be strong, but today I give up
Doch heute geb' ich auf!
But today I give up!
Für meine Brüder, die mir fehlen
For my brothers who I miss
Für die Menschen, die mir fehlen in meinem Leben
For the people I miss in my life
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Für meine Brüder, die mir fehlen
For my brothers who I miss
Für die Menschen, die mir fehlen in meinem Leben
For the people I miss in my life
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears
Nur für euch diese Tränen
Only for you these tears