Regressar é reunir dois lados
Returning is reunite two sides
À dor do dia de partir
To the pain of the departure day
Com seus fios enredados
With the life strings so entangled
Na alegria de sentir
In the joy of the feeling
Que a velha mágoa
That the old sorrow
É moça temporã
Is just a precocious young lady
Seu belo noivo é o amanhã
The future is her handsome groom
Eu voltei pra juntar pedaços
I came back to join the pieces
De tanta coisa que passei
Of so many things I've passed through
Da infância abriu-se o laço
The bond of childhood is opened
Nas mãos do homem que eu amei
In the hands of the man I once loved
O anzol dessa paixão me machucou
The fishhook of this passion has hurted me
Hoje sou peixe
Now I am a fish
E sou meu próprio pescador
And I'm my own fisher
Rio, voltei no curso
In the river, I came back in its course
Revi o meu percurso
I revised my route
Me perdi no leste
And I got lost in the East
E a alma renasceu
And my soul was reborn
Com flores de algodão
With cotton flowers
No coração do agreste
In the heart of Agreste
Quando eu morava aqui
When I used to live here
Olhava o mar azul
I looked the blue sea
No afã de ir e vir
In the rush of coming and going
Ah! Fiz de uma saudade
Oh, I turned the longing
A felicidade pra voltar aqui
Into the happiness to coming back here