Translation of the song 我らを救いたまえ [Deliver Us] artist The Prince of Egypt (OST)

Japanese

我らを救いたまえ [Deliver Us]

English translation

Please Send Salvation

泥!

Mud!

砂!

Sand!

水!

Water!

藁!

Straw!

早く!

Faster!

泥!

Mud!

持ち上げろ!

Lift it up!

砂!

Sand!

引け〜え!

Draw it up!

水!

Water!

引き上げろ!

Pull it up!

藁!

Straw!

早くしろ!

Hurry up!

むちは唸り肌を打つ。

The whiplash hits our bodies

汗は流れ落ちる 天の神よ、

Our sweat flows down. God in heaven

届くでしょうか、

Can you hear

民の叫びが?

Your people's cry?

救いを!

Save us!

祈る、救いを!

We pray, save us!

神よ、見捨てずに耐える我らを!

God, support and don't abandon us!

救いを!

Save us!

約束の地へ 我らを救いたまえ…

Rescue us and send us to the promised land...

Yaldi hatov veharach. Al tira ve'al tif’chad

Yaldi hatov veharach. Al tira ve'al tif’chad

息子よ、あげられるのは、 生きるチャンスだけ。

My son, I can give you only a chance to live

祈り込めて、 神に 救いを〜おおお!

I pray God will save us

祈る、救いを 今は、

We pray, save us now

絶望の過酷な日々 救いを!

Our lives are cruel and hopeless. Save us!

約束の地へ 救いを束縛から 我らを守りたまえ…

Save us from captivity, defend us and send us to the promised land...

そっとマイ・ベイビー、 泣かないで、

Quiet, my baby, don't cry

流れに揺られて。

As you're rocked by the stream

忘れないで、母の歌を。

Don't forget your mother's song

夢で会える、いつも。

We will meet in your dreams forever

川よ!

River!

川よ!

River!

穏やかに 運べ、

Carry him gently

大切に 生きる自由のあるところ

To somewhere he can live free

川よ、運んでおくれぇええ…

River, carry him there...

弟よ、今はもう大丈夫。

Brother, now you're safe

私が祈ってる、

I'll pray

大きくなって、

That you will grow

いつの日か みんなを救うのよ…

And save us all one day

救いを!

Save us!

神よ、羊飼いを遣わして

God, send a shepherd

救いたまえ 我らを約束の地へぇええ!!

Rescue us and send us to the promised land!!

救いはぁああ!!!

Save us!!!

No comments!

Add comment