Translation of the song 強盗と花束 artist Yorushika

Japanese

強盗と花束

English translation

Robbery and a Bouquet

ある朝、僕は気付いたんですが

One morning I noticed something

思ったよりもソファが狭い

The sofa seemed more narrow than before

お金が足りないわけでもないけど

And it’s not like I didn’t have money to buy a bigger one

家具屋は生活圏外

The closest furniture store is right outside our neighbourhood

そうして僕は思ったんですが

And just like that, I came upon a thought

隣の家なら徒歩一分

That to my neighbour’s house it’s just a minute’s walk

何とかなると思った

I guess I’ll manage for the time being somehow

僕は包丁を持った

And so I brought with me a kitchen knife

何にも満たされないなら

If nothing’s enough to satiate my heart

行こう、僕らで全部奪うのさ

Let’s go, let’s steal the whole world

紙みたいな理性なんてほら、飛ばしてしまえ

Don’t pay heed to paper-thin sense of reason, hurl it all to hell

神様、本当にこの世の全部が人に優しいんだったら

Please tell me God, if this whole world was really so kind to us all,

少しくらいは僕らにくれたっていいじゃないですか

Then wouldn’t giving us just a small portion of that be enough?

ある昼、僕は思ったんですが

One noon I came upon a thought

死にゆく貴方に花を上げたい

How I want to grant flowers to you, now on your deathbed

お金が足りないどころか無いから

Money’s the last thing that I lack right now and so

花束は予算圏外

Not buying a flower bouquet is not a question of budget

そうして僕は気付いたんですが

And just like that I noticed something

隣の花屋は定休日

The nearest flower shop is closed today

盗めばいいと思った

I guess stealing will do – so I thought,

僕は信号を待った

Waiting for a traffic light

笑え、真面目な顔で澄ましてる

Please smile, stop looking all prim with such a stern face

実はあんたもまともじゃないのさ

In truth, you’re not so innocent yourself

金にならない常識なんてもう、忘れてしまえ

If common sense doesn’t earn you money, then rid your mind of it

他人の痛みが他人にわかるかよ

I doubt people could understand each other’s pain

百年経てば誰でも骨だ

In a hundred years we’ll all be bones

今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか

At least today can’t we just live with our mistakes?

ある夜、僕はわかったんですが

One night I came to realise

これから先には夢が無い

That from now on I won’t dream again

貴方が居なくなるなんて

And the thought that you'll be gone

考えたこともなかった

Didn’t even cross my mind then

花屋の主人は優しかった

The flower seller at the shop was so kind

けど盗んだことすら咎めない

And yet I can’t reproach myself for stealing

強盗と花束に何かの違いがあるのですか

Is there a difference between robbery and a bouquet?

それ、何かが違うのですか

If so, is there something wrong with that?

何にも満たされないなら

If nothing’s enough to satiate my heart

行こう、僕らで全部奪うのさ

Let’s go, let’s steal the whole world

塵みたいな理性なんてほら、飛ばしてしまえ

Don’t pay heed to all the trash common sense, hurl it all to hell

神様、本当にこの世の全部が人に優しいんだったら

Please tell me God, if this whole world was really so kind to us all,

少しくらいは僕らにくれたっていいじゃないですか

Then wouldn’t giving us just a small portion of that be enough?

少しくらいは僕らを裁いたっていいじゃないですか

Then wouldn’t passing just a little judgement on us be enough?

ある朝、僕は気付いたんですが

One morning I noticed something

思ったよりも世界は広い

The world is so much more vast than I had thought

努力が足りないわけでもないのに

And though it’s not like effort is the thing we lack

何にも実らず圏外

We’re too far gone for us to wither

仕事を辞めて思ったんですが

I thought that I would quit my job, but in the end

安心なんて何処にも無い

I can’t find peace in anything I do

終わった方が未だ増し

So far it’s so much better for it all to end

ソファが小さく見えた

The sofa seemed so small

No comments!

Add comment