Translation of the song 準透明少年 artist Yorushika

Japanese

準透明少年

English translation

Semi-transparent boy

凛として花は咲いた後でさえも揺るがなくて

Not swayed even after the dignified flower bloomed,

今日が来る不安感も奪い取って行く

Today comes, stealing away even my feeling of unease

正午過ぎの校庭で一人の僕は透明人間

Alone in the schoolyard in the afternoon, I’m a transparent person

誰かに気付いてほしくて歌っている

I’m singing, wanting someone to notice me

凛とした君は憧れなんて言葉じゃ足りないようなそんな色が強く付いていて

You were so dignified, painted indelibly in a color for which “yearning” is not a strong enough word

どんな伝えたい言葉も目に見えないなら透明なんだ

If I can’t see any of the words I want to say, they’re transparent

寂しさを埋めるように歌っていた

I was singing to bury my loneliness

誰の声だと騒めきだした

Whose voice was it that began to make noise?

人の声すらバックミュージックのようだ

Even people’s voices are like background music to me

あの日君が歌った歌を歌う

I sing the song you sang that day

体の何処かで

Somewhere inside my body

誰かが叫んでるんだ

Someone is crying out

長い夜の向こう側で

I want to cross to the other side of the long night

この心ごと渡したいから

With my heart still intact

僕を全部、全部、全部透過して

So pierce my whole, whole, whole self through

凛として君の心象はいつの日も透明だった

Your dignified heart was transparent every day

何の色も形も見えない

I couldn’t see any color or shape to it

狂いそうだ 愛の歌も世界平和も目に見えないなら透明なんだ

I feel like I’m going mad; if I can’t see any love songs or world peace, they’re transparent

そんなものはないのと同じだ

They might as well not exist at all

駅前の喧騒の中を叫んだ

Amid the noise of the crowd in front of the train station, I cried out

歌だけがきっとまだ僕を映す手段だ

This song is my only means of making myself seen

あの日僕が忘れた夢を歌う

I sing the dream I forgot that day

頭のどこかで本当はわかっていたんだ

Somewhere inside my head, I knew

長い夜の向こう側をこの僕の眼は映さないから

That my eyes couldn’t see the other side of the long night

君を全部、全部、全部淘汰して

So weed your whole, whole, whole self out

目が見えないんだ

I can’t see it

想像だったんだ

It was my imagination

君の色だとか 形だとか

Your color, your shape

目に見えぬ僕は謂わば準透明だ

I can’t be seen; you could say I’m semi-transparent

今でもあの日を心が覚えているんだ

Even now, my heart remembers that day

見えない君の歌だけで

Just by that song that you were singing, unseen

体の何処かで言葉が叫んでるんだ

Somewhere inside my body, words are crying out

遠い夜の向こう側でこの心ごと渡したいから

I want to cross to the other side of the distant night with my heart still intact

僕を全部、全部、全部透過して

So pierce my whole, whole, whole self through

No comments!

Add comment