Translation of the song 雨とカプチーノ artist Yorushika

Japanese

雨とカプチーノ

English translation

Rain with Cappuccino

灰色に白んだ言葉はカプチーノみたいな色してる

Words whitened to grey and have a color like cappuccino

言い訳はいいよ 窓辺に置いてきて

Don't bother with excuses, leave them by the window

数え切れないよ

I can't count them all

灰色に白んだ心はカプチーノみたいな色してる

Heart whitened to grey has a color like cappuccino

言い訳はいいよ 呷ろうカプチーノ

Don't bother with excuses, let's gulp down the cappuccino

戯けた振りして

And pretend to be foolish

さぁ揺蕩うように雨流れ

As if reluctant, the rain flows

僕らに嵐す花に溺れ

As we drown in the flowers storming us

君が褪せないような思い出を

These memories I keep so that you won't fade away

どうか、どうか、どうか君が溢れないように

Please, please, please so you won't overflow

波待つ海岸 紅夕差す日

A shore waiting for waves in a crimson sunset

窓に反射して

Reflecting on the windows

八月のヴィスビー 潮騒

An august in Visby,

待ちぼうけ 海風一つで

I waited in vain for the sea to roar with the breeze remaining

夏泳いだ花の白さ、宵の雨

The whiteness of the flower that swam in summer, the night rain

流る夜に溺れ

Drowning in the flowing night

誰も褪せないような花一つ

A flower that nobody can let fade

どうか、どうか、どうか胸の内側に挿して

Please, please, please place it inside my chest

ずっとおかしいんだ

Something's been wrong for a long time

生き方一つ教えてほしいだけ

I just wanted to be told a way to live

払えるものなんて僕にはもうないけど

I no longer have anything I can pay you back with

何も答えられないなら言葉一つでもいいよ

If you can't answer, just one word will do

わからないよ

I don't understand

本当にわかんないんだよ

I really don't understand

さぁ揺蕩うように雨流れ

As if reluctant, the rain flows

僕らに嵐す花に溺れ

As we drown in the flowers storming us

君が褪せないように書く詩を

The poem I'm writing so you won't fade

どうか、どうか、どうか今も忘れないように

Please, please, please so I won't forget

また一つ夏が終わって、花一つを胸に抱いて、

Yet another summer comes to an end,

流る目蓋の裏で

Keeping this one flower close to my chest with tears escaping from behind my eyelids

君が褪せないようにこの詩を

This poem, made so you won't fade away

どうか、どうか君が溢れないように

Please, please so you won't overflow

No comments!

Add comment