Translation of the song ଗୋଲାପୀ ଚିଠି artist Kuldeep Pattanayak

Odia

ଗୋଲାପୀ ଚିଠି

English translation

The pink letter

ଗୋଲାପୀ ଚିଠିର ଗୋଲାପୀ ରଙ୍ଗରେ ,ରଙ୍ଗେଇଲୁ ଯେବେ ମୋ ଛାତି ଲଫଫା

With the pink color of the pink letter, when you painted my heart-envelope

ମୋ ମନ ସାରା ତୋ ମନ ଠିକଣା ,ଆପେଆପେ ହେଲା ଛପା

All over my heart, the adress of your heart got stamped automatically

ମୋ ଭାଗର ଯେତେ ସବୁ ଖୁସି ,ତୋ ଭାଗରେ ଅଜାଡ଼ି ଦେଲି

All the happiness of my part, I've poured it over your side

ବଦଳରେ ଲୋଡ଼ା ନାହିଁ କିଛି ହେଇ ,ଗଲେ ତୁ ମୋର ଖାଲି

In return I don't seek anything, just be mine

ମୁଠାରେ ମୁଠାଏ ପ୍ରେମ ନେଇ ,ପାପୁଲିରେ ଦେଲୁ ତୁ ଥୋଇ

With a handful of love in your first, you put over my palm

ମୋ ଖାଲି ହାତରେ ତୋ ପ୍ରେମର ,ରେଖା ଗଲା ରେ

In my hand, the lines of your love were thus created

ଆକାଶ ଦେହରୁ ଆକାଶୀ ମେଘଟା ,ଝରେଇଲା ଯେବେ ମୋତି ବରଷା

From the sky-body, the clouds, when they rained pearls

ସେ ବରଷା ଧାରା ମୋ ହୃଦୟ ସାରା ,ଭରିଦେଲା ଆଣି ତୋ ନିଶା

The drops of those rains brought your addiction all over my heart

ଖୋଜିଖୋଜି ଆଜି ଅନେକ ଭିଡ଼ରୁ ,ତୋତେ ଏକା ନେଇଛି ବାଛି

After searching, today among all the crowd, I've finally got you

ତୋତେ ପାଇ ମୁଁ ମୋଠୁ ଦୂରେଇ , ତୋ ଭିତରେ ହଜିଯାଇଛି

After getting you, I've turned away from myself, lost in you

ଆଖିରେ ଆଖିଏ ସ୍ୱପ୍ନ ନେଇ, ମୋ ଆଖିକୁ ଦେଲୁ ଅନେଇ

With eyes full of dreams, when you looked at my eyes

ମୋ ବୁଜା ପଲକରେ ପ୍ରେମର ,ନିଦ ଆଉ ସରୁନାହିଁ

In my closed eyelids, there's no end to love

ପାଉଁଜି ବାଜିଲେ ରୁଣୁଝୁଣୁ ତୋ ପାଦରେ ,ପ୍ରେମର ଶବଦ ଶୁଭିଯାଏ ମୋ କାନରେ

When the anklet of your feet rings, I hear the sound of love in my heart

ତୋ ହାତ ଛୁଆଁରେ ଝୁମିଝୁମି ମୁଁ ଯାଏ ରେ

With the touch of your hands, I go crazy

ଫିକା ଏଇ ମୋ ଦେହରେ, ଲାଜର ଅବିର ଲାଗେ ରେ

In this colorless body of mine, you put the color of modesty

ନିଆଁରା ତୋ ଲାଜ ହଁ ମୋତେ କିଣୁଛି

Your rare modesty is buying me out

ତୋ ପାଇଁ ଛାତିରେ, ପ୍ରୀତିର ଢ଼େଉ ଉଠୁଛି

For you, in my heart, there's waves of affection

ତୋ ବାଟରେ ମୋ ଏଇ ପାଦଟା ଚାଲିବାକୁ କରୁଛି ଜିଦି

These feet insist on walking on your path

ତୋ ଛାଇରେ ମୋ ଦେହ ଛାଇଟା ଜାଣିଶୁଣି ହଉଛି ଛନ୍ଦି

My shadow get intermingled with yours, knowingly

ନିଜଠୁ ହେଇ ମୁଁ ପରଦେଶୀ ତୋ ଠାରେ ଗଲି ମୁଁ ଭରସି

I became a foreigner to myself, I started trusting you more

ମୋ ପ୍ରତି ନିଶ୍ୱାସରେ ଖାଲି ତୋ ବାସ୍ନା ଯାଉଛି ବାସି

With each breath of mine, one can feel your fragrance

ବେଶୀଠୁ ଆହୁରି ଟିକେ ବେଶୀ ଯାଉଛି ତୋ ଲାଗି ଝଲସି

Even more than a lot, I shine for you

ମୋ ଏଇ ଚେହେରାରେ ଚମକ ତୋର ଯାଉଛି ରେ ମିଶି

In this face of mine, the dazzle gets mixed with you

ଭାବନା ସହରେ ଦୋଳିଟିଏ ମୁଁ ବାନ୍ଧିଛି

In the city of feelings, I've tied a swing

ହଁ ସେଇ ଦୋଳିରେ ତୋ ସାଥିରେ ମୁଁ ଝୁଲୁଛି

Yes, in that swing, I'm swinging with you

ଯେବେ ମୁଁ ମୋ ମୁହଁ ଆଇନାରେ ହଁ ଦେଖୁଛି

Whenever I see this face in the mirror

ତୋ ମୁହଁ ଦିଶି ଯାଉଛି ନଜର ମୋ ଲାଖି ଯାଉଛି

I spot your face and my eyes get glued to it

ତୋ ସେଇ ନଜର ନିଜର ଲାଗେ ରେ

That look of yours looks so my own to me

ମୋତେ ତୋ ସ୍ୱର ରେଶମୀ ଫାସ ବାନ୍ଧେ ରେ

The silk knot of your voice is trapping me

ତୋରି ଓଠର ପ୍ରତିଟି କଥାରେ ହେଇଯାଏ ଟାଣି

With each word of your lips, I get attracted to you

ତୋ ରୂପର କାଉଁରୀ କୁହୁକ ମୋତେ ଆଜି କରିଛି ଗୁଣି

The magical spell of your beauty has bewitched me

ମୋ ମନ ଚାହୁଁଛି ଦିନରାତି ତୋ ପ୍ରେମର ମିଠା ରାଜୁତି

My heart wants day and night, the rule of your love

ତୋ ସାଥେ ମୋର ସବୁ ସମୟ ଯାଉ ଏମିତି ବିତି

May all my time gets spent with you like this

ଦେଇଛି ତୋତେ ମୁଁ ଅନୁମତି ହବାକୁ ମୋ ଖାସ ଅତିଥି

Yes, I've given you the permission to be my special guest

ତୋ ସାଥେ ଜିଇଁବି ମୋ ଜୀବନ ସାଜି ତୋ ଜୀବନସାଥୀ

I'll spend my life with you, being you other-half

No comments!

Add comment