DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE and SOLANGE
Nous sommes deux sœurs jumelles
We are two twin sisters
Nées sous le signe des gémeaux
Born under the sign of Gemini
Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do
E F G A E D, D E F G G G D C
Toutes deux demoiselles
Both damsels
Ayant eu des amants très tôt
Having had lovers very early
Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do
E F G A E D, D E F G G G D C
Nous fûmes toutes deux élevées par Maman
We were both raised by Mummy
Qui pour nous se priva, travailla vaillamment
Who for us deprived herself, worked valiantly
Elle voulait de nous faire des érudites
She wanted to make us scholars
Et pour cela vendit toute sa vie des frites.
And for that reason sold all her life French fries
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE and SOLANGE
Nous sommes toutes deux nées de père inconnu
We were both born of an unknown father
Cela ne se voit pas, mais quand nous sommes nues
It doesn’t show, but when we are naked
Nous avons toutes deux au creux des reins
We both have in the hollow of the kidneys
C'est fou...
It’s crazy...
... là un grain de beauté...
...here a mole
... qu'il avait sur la joue
...which he had on his cheek
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE and SOLANGE
Nous sommes deux sœurs jumelles, nées sous le signe des
We are two twin sisters born under the sign of
Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do
E F G A E D, D E F G G G D C
Aimant la ritournelle, les calembours et les bons mots
Loving the ritornello, puns and good words
Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol rédo.
E F G A E D, D E F G G G D C
Nous sommes toutes deux joyeuses et ingénues...
We are both happy and ingenious...
... attendant de l'amour ce qu'il est convenu...
... waiting for love what is agreed...
... d'appeler coup de foudre...
... to call love at the first sight...
... ou sauvage passion...
... or wild passion...
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE and SOLANGE
... nous sommes toutes deux prêtes à perdre raison
... we are both ready to go insane
Nous avons toutes deux une âme délicate
We both have a delicate soul
Artistes passionnées...
Passionate artists...
... musiciennes...
... musicians...
... acrobates...
... acrobats...
... cherchant un homme bon...
... looking for a good man...
... cherchant un homme beau...
... looking for a beautiful man...
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE et SOLANGE
... bref un homme idéal, avec ou sans défauts
... in short, an ideal man, with or without defects
Nous sommes deux soeurs jumelles, nées sous le signe des
We are two twin sisters born under the sign of
Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do
E F G A E D, D E F G G G D C
Du plomb dans la cervelle, de la fantaisie à gogo
Lead in the brain, fantasy all over the place
Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do
E F G A E D, D E F G G G D C
Je n'enseignerai pas toujours l'art de l'arpège
I won’t always teach the art of arpeggio
J'ai vécu jusqu'ici de leçons de solfège
I have lived through solfeggio lessons so far
Mais j'en ai jusque-là, la province m'ennuit
But I’ve had it up to here, the province bothers me
Je veux vivre à présent de mon art à Paris.
Now, I want to live from my art in Paris
Je n'enseignerai pas toute ma vie la danse
I won’t teach my whole life dance
À Paris moi aussi je tenterai ma chance
I will take my chance in Paris too
Pourquoi passer mon temps à enseigner des pas
Why would I spend my time teaching steps
Alors que j'ai envie d'aller à l'opéra
While I want to go to the opera
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE et SOLANGE
Nous sommes deux sœurs jumelles, nées sous le signe des
We are two twin sisters born under the sign of
Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do
E F G A E D, D E F G G G D C
Deux coeurs, quatre prunelles, à embarquer allegreto
Two hearts, four eyes, to embark allegretto
Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do
E F G A E D, D E F G G G D C
Oh ! Midi moins le quart. Cà y est, je suis en retard.
Oh ! Quater to twelve. That’s it, I’m late.
Tu vas chercher Boubou ?
Are you going to get Boudou ?
Oh tu peux pas y aller ?
Oh you can’t go ?
J'irai cet après-midi.
I will go this afternoon.
J'peux pas sortir avec ça ! Oh puis si. Oh puis non. J'ai
I can’t go with that ! Oh, yes, it is. Oh, no, no, no. I have
rendez-vous à midi
a date at noon
avec Guillaume, je n'y serai jamais.
with Guillaume, I’ll never be there.
Qu'est-ce qu'il veut encore celui-là ?
What does this one want now?
Je ne sais pas... me voir.
I don’t know... to see me.
Oh bien il attendra. Tu rentres déjeuner ?
Oh well he will wait. Are you coming home for lunch ?
Oui. Mais pas avant une heure. Qu'est-ce que j'ai fait de
Yes. But not before an hour. What have I done with
mon poudrier ? Ah
my compact ? Ah
non je l'ai.
no, I have it.
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE et SOLANGE
Jouant du violoncelle, de la trompette ou du banjo
Playing the cello, trumpet or banjo
Aimant la ritournelle, les calembours et les bons mots
Loving the ritornello, puns and good words
Du plomb dans la cervelle, de la fantaisie à gogo
Lead in the brain, fantasy all over the place
Nous sommes soeurs jumelles, nées sous le signe des
We are two twin sisters born under the sign of