Translation of the song Un truc de passage artist Lynda Lemay

French

Un truc de passage

English translation

A Memento of a Journey

L'homme était français, la femme était russe

He was French, she was Russian

Tous deux en voyage aux États-Unis

Two strangers on a trip to America

Tous deux attendaient le même autobus

Waiting for the same bus

Presque sans bagages, comme des sans-abri

Travelling light, as vagabonds

Ils se composaient dans le terminus

They were inventing at the terminal

Un nouveau langage bizarrement joli

A new language, strange but pretty sounding

Presque du français et presque du russe

Mixing a bit of French with a bit of Russian

Et l'anglais d'usage qu'ils avaient appris

And whatever English they could muster

Au fil du trajet, dans le processus

Over the course of their voyage

Du bon bavardage qui se pervertit

Idle chatter turned to infatuation

Le couple savait qu'il s'agirait juste

The two supposed that this would just be

D'un truc de passage voué à l'oubli

A memento of a journey doomed to oblivion

L'homme était français, la femme était russe

He was French, she was Russian

Leurs deux cœurs volages n'avaient qu'une envie

Two fickle hearts had only one thing on the mind

Lui s'imaginait délivrer le buste

He undressed her with his eyes

De l'épais corsage à demi rempli

Imagining her breasts under her tight-fitting blouse

Elle se retenait d'explorer les muscles

She had to hold back from feeling the muscles

De ce corps sauvage de mâle aguerri

Of his beastly, well-toned body

Il y eut deux arrêts puis un terminus

There were only two more stops to their destination

Un sac de couchage pour deux corps unis

Then out came a sleep sack for two bodies united

Au matin dormaient l'homme et sa Vénus

They slept the night, Venus and her lover

Tous deux en otages de l'autre endormi

Both in each other’s arms

Mais dans le respect de leur consensus

But they had an understanding

L'éventuel chantage n'était pas permis

Not to become emotionally involved

L'entente voulait qu'ce soit jamais plus

They wished this adventure be no more

Qu'un truc de passage voué à l'oubli

Than a memento of a journey doomed to oblivion

L'homme était français, la femme était russe

He was French, she was Russian

Sans enfantillage, tous deux ont repris

Acting as if nothing happened, the two hit the road

Chacun leur trajet et leur autobus

Each to their own way and on their own bus

Tous deux le visage un peu déconfit

As they parted, awkwardness was written all over their face

La femme chassait le souvenir robuste

She tried to chase away the memory, so very clear

De son court voyage aux États-Unis

Of her short excursion to America

Alors que germait dans son utérus

While a child grew inside her

Un truc de passage voué à l'oubli

A memento of a journey doomed to oblivion

No comments!

Add comment