Ferme les yeux, vois, un ballon qui s’ennuie
Close your eyes, see, a ball that bored
Sur la plage du Crotoy, des gens qui rient
On the beach Crotoy, people laughing
Ils ont un petit peu froid, ces gens de Paris
They feel a bit cold, these people from Paris
Sur la plage du Crotoy, en face de Saint-Valery
On the beach Crotoy, in front of Saint-Valery
Les premiers baisers sages, qui rendent fier
The first wise kisses, which make proud
Dans les cabines de plage, derrière...
In the beach huts, behind...
Âme fifties, âme fifties ...
Soul fifties, soul fifties...
Dans le Radiola, André Verchuren
In the Radiola, André Verchuren
Les enfants soldats dans les montagnes algériennes
Child soldiers in the Algerian mountains
La Picardie est belle sur la route ravis
The Picardie is beautiful on the road delighted
En Aronde plein ciel... qui rentrent à Paris...
Swallow-like midair... which return to Paris...
Âme fifties, âme fifties...
Soul fifties, soul fifties...
Rue campagne première, personne ne le ramasse
Street Campagne-Première, nobody picks it up
Quand il tombe par terre, qu’est-ce que c’est dégueulasse
When he falls to the ground, what a disgusting thing
Au salon de l’auto sous le dôme, touche pas au grisbi Ducon !
At the auto show under the dome, touche pas au grisbi jackass !
Dans sa Vedette Vendôme, Gabin bougon...
In the Vedette Vendôme, Gabin grumpy...
Jeanne la fatale, file au festival à 200 à l’heure
Jeanne the fatal, skedaddles at the festival at 200 miles an hour
Dans le train mistral, y a un coiffeur...
In the mistral train, there is a hairdresser...
Âme fifties, âme fifties...
Soul fifties, soul fifties...
Jean-Claude, Bernard, Marie-Claude, Gérard, Monique,
Jean-Claude, Bernard, Marie-Claude, Gérard, Monique,
Frégate Transfluide, Vedette Abeille...
Frégate Transfluide, Vedette Abeille...
Patrick... Peugeot 203,
Patrick... Peugeot 203,
Monique, Alain, François, quatre CV Renault
Monique, Alain, François, quatre CV Renault
Roger, Jacqueline, René, Micheline ...
Roger, Jacqueline, René, Micheline...
Quand c’est l’heure exquise, viens sous la marquise
When it's the perfect moment, come under the marquee
Dans un verre de gin fizz, une légère brise...
In a glass of gin, a light breeze...