Translation of the song C'est déjà ça artist Alain Souchon

French

C'est déjà ça

English translation

That's something at least

Je sais bien que, rue de Belleville,

Though I know that in Belleville1 street

Rien n'est fait pour moi,

nothing is meant for me.

Mais je suis dans une belle ville :

But i'm in a beautiful city,

C'est déjà ça.

that's something at least.

Si loin de mes antilopes,

So far away from my antelopes,

Je marche tout bas.

I make myself inconspicuous.

Marcher dans une ville d'Europe,

Walking in a European city,

C'est déjà ça.

that's something at least.

Oh, oh, oh, et je rêve

Oh, and I dream

Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève...

of Sudan, my country suddenly rising...

Oh, oh,

Oh

Rêver, c'est déjà ça, c'est déjà ça.

Dreaming, that's something at least, at least.

Y a un sac de plastique vert

There is a green plastic bag

Au bout de mon bras.

dangling from my arm.

Dans mon sac vert, il y a de l'air :

In my green bag there is air.

C'est déjà ça.

That's something at least.

Quand je danse en marchant

When I dance as I walk

Dans ces djellabas,

in those jellabas,

Ça fait sourire les passants :

that makes the passers-by smile.

C'est déjà ça.

That's something at least.

Oh, oh, oh, et je rêve

Oh, and I dream

Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève...

of Sudan, my country suddenly rising...

Oh, oh,

Oh

Rêver, c'est déjà ça, c'est déjà ça,

Dreaming, that's something at least.

C'est déjà ça, déjà ça.

That's something at least, at least.

Déjà...

At least...

Pour vouloir la belle musique,

For wanting a nice music,

Soudan, mon Soudan,

Sudan, my Sudan

Pour un air démocratique,

For a democratic tune

On te casse les dents.

you get your teeth smashed.

Pour vouloir le monde parlé,

For wanting to speak of the world

Soudan, mon Soudan,

Sudan, my Sudan

Celui de la parole échangée,

A world where speech is shared,

On te casse les dents.

you get your teeth smashed.

Oh, oh, oh, et je rêve

Oh, and I dream

Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève...

of Sudan, my country suddenly rising...

Oh, oh,

Oh

Rêver, c'est déjà ça, c'est déjà ça.

Dreaming, that's something at least.

Je suis assis rue de Belle ville

I sit in the Belleville street

Au milieu d'une foule,

amidst a crowd,

Et là, le temps, hémophile,

and there the haemophiliac time

Coule.

flows.

Oh, oh, oh, et je rêve

Oh, and I dream

Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève...

of Sudan, my country suddenly rising...

Oh, oh,

Oh

Rêver, c'est déjà ça, c'est déjà ça.

Dreaming, that's already something.

Oh, oh, oh, et je rêve

Oh, and I dream

Que soudain, mon pays, Soudan se soulève...

of Sudan, my country suddenly rising...

Oh, oh,

Oh

Rêver, c'est déjà ça, c'est déjà ça.

Dreaming, that's something at least.

C'est... dé... jà... ça.

That's something at least.

No comments!

Add comment