Translation of the song L'amour 1830 artist Alain Souchon

French

L'amour 1830

English translation

1830 Love

Dans le parc, au point du jour,

In the park at the break of day

Elle voulait qu'on se promène.

She wanted us to take a walk

Je devais lui faire la cour

I had to court her

Mais pas l'amour.

But not love her

Mais pas l'amour.

But not love her

Elle commençait un poème

She started a poem

Et s'enfuyait en pleurant,

And she ran off crying

De loin, me criait : « Je t'aime. »

From far away, she shouted to me: I love you

Dans le vent, oui, dans le vent.

In the wind, yes, in the wind

Moi, l'amour 1830,

Me, 1830 love

Pathétique, romantique,

Pathetic, romantic

Je trouvais ça démodé.

I found it old-fashioned

Moi, l'amour 1830,

Me, 1830 love

Je n'ai pas su le comprendre

I didn't know how to understand it

Et je reste malheureux, malheureux.

And I stay unhappy, unhappy

Dans le parc, au point du jour,

In the park at the break of day

Un cabriolet s'en va.

A carriage goes off

Il emporte mon amour.

It's carrying my love

C'est mon amour qui s'en va.

It's my love that's going off

J'ai gardé ce mouchoir bleu,

I kept this blue handkerchief

Le souvenir d'un poème

The souvenir of a poem

Et je marche malheureux.

And I walk unhappily

Que je l'aime !

How I love her!

Que je l'aime !

How I love her!

Moi, l'amour 1830,

Me, 1830 love

Pathétique, romantique,

Pathetic, romantic

Je trouvais ça démodé.

I found it old-fashioned

Moi, l'amour 1830,

Me, 1830 love

Je n'ai pas su le comprendre

I didn't know how to understand it

Et je reste malheureux, malheureux.

And I stay unhappy, unhappy

J'ai voulu vivre au présent

I wanted to live in the present

Un amour du temps passé.

A love of time gone by

Quand on contrarie le vent,

When one impedes the wind

Le vent peut tout déchirer.

The wind can tear everything up

Moi l'amour 1830,

Me, 1830 love

Pathétique, romantique,

Pathetic, romantic

Pathétique, romantique,

Pathetic, romantic

Pathétique, romantique,

Pathetic, romantic

Je trouvais ça démodé.

I found it old-fashioned

No comments!

Add comment