Dans le parc, au point du jour,
In the park at the break of day
Elle voulait qu'on se promène.
She wanted us to take a walk
Je devais lui faire la cour
I had to court her
Mais pas l'amour.
But not love her
Mais pas l'amour.
But not love her
Elle commençait un poème
She started a poem
Et s'enfuyait en pleurant,
And she ran off crying
De loin, me criait : « Je t'aime. »
From far away, she shouted to me: I love you
Dans le vent, oui, dans le vent.
In the wind, yes, in the wind
Moi, l'amour 1830,
Me, 1830 love
Pathétique, romantique,
Pathetic, romantic
Je trouvais ça démodé.
I found it old-fashioned
Moi, l'amour 1830,
Me, 1830 love
Je n'ai pas su le comprendre
I didn't know how to understand it
Et je reste malheureux, malheureux.
And I stay unhappy, unhappy
Dans le parc, au point du jour,
In the park at the break of day
Un cabriolet s'en va.
A carriage goes off
Il emporte mon amour.
It's carrying my love
C'est mon amour qui s'en va.
It's my love that's going off
J'ai gardé ce mouchoir bleu,
I kept this blue handkerchief
Le souvenir d'un poème
The souvenir of a poem
Et je marche malheureux.
And I walk unhappily
Que je l'aime !
How I love her!
Que je l'aime !
How I love her!
Moi, l'amour 1830,
Me, 1830 love
Pathétique, romantique,
Pathetic, romantic
Je trouvais ça démodé.
I found it old-fashioned
Moi, l'amour 1830,
Me, 1830 love
Je n'ai pas su le comprendre
I didn't know how to understand it
Et je reste malheureux, malheureux.
And I stay unhappy, unhappy
J'ai voulu vivre au présent
I wanted to live in the present
Un amour du temps passé.
A love of time gone by
Quand on contrarie le vent,
When one impedes the wind
Le vent peut tout déchirer.
The wind can tear everything up
Moi l'amour 1830,
Me, 1830 love
Pathétique, romantique,
Pathetic, romantic
Pathétique, romantique,
Pathetic, romantic
Pathétique, romantique,
Pathetic, romantic
Je trouvais ça démodé.
I found it old-fashioned