Il a tourné sa vie dans tous les sens
He looked at his life from all angles
Pour savoir si ça avait un sens l'existence
to see if existence had some meaning.
Il a demandé leur avis à des tas de gens ravis
He asked the opinion of lots of people,
Ravis, de donner leur avis sur la vie
all delighted to give their opinion about life.
Il a traversé les vapeurs des derviches tourneurs
He went through the smoke of whirling
Des haschich fumeurs
dervishes,
Et il a dit :
of pot smokers,
La vie ne vaut rien, rien
Life is not worth a damn thing.
La vie ne vaut rien
Life is not worth a thing,
Mais moi quand je tiens, tiens,
but when I just hold
Mais moi quand je tiens
but when I hold
Là dans mes deux mains éblouies
in these two bewildered hands
Les deux jolis petits seins de mon amie
the two nice little breasts of my sweetheart,
Là je dis rien, rien, rien
then I say there's nothing, nothing
Rien ne vaut la vie
nothing better than life1.
Il a vu l'espace qui passe
He watched space go by,
Entre la jet set, les fastes, les palaces
among the jet set, the pomp, the palaces,
Et puis les techniciens de surface
and then glorified janitors2.
D'autres espèrent dans les clochers, les monastères
Some put their hopes in steeples and monasteries,
Voir le vieux sergent pépère
looking to see a good old cushy Sgt. Pepper3,
Mais ce n'est que Richard Gère
but there's only Richard Gere up there.
Il est entré comme un insecte sur site Internet
He crawled like a bug into Internet sites
Voir les gens des sectes
to meet people from sects,
La vie ne vaut rien, rien
Life is not worth a damn thing.
La vie ne vaut rien
Life is not worth a thing,
Mais moi quand je tiens, tiens,
but when I just hold
Mais moi quand je tiens
but when I hold
Là dans mes deux mains éblouies,
in these two bewildered hands
Les deux jolis petits seins de mon amie,
the two nice little breasts of my sweetheart,
Là je dis rien, rien, rien
then I say there's nothing, nothing
Rien ne vaut la vie
nothing better than life.
Il a vu manque d'amour, manque d'argent
He saw lacks of love and money,
Comme la vie c'est détergent
how corrosive life is,
Et comme ça nettoie les gens,
how it washes out people.
Il a joué jeux interdits pour des amis endormis,
He played lame guitar tunes4 for some
La nostalgie
drowsy friends.
Et il a dit :
What a nostaligia!
La vie ne vaut rien, rien
Life is not worth a damn thing.
La vie ne vaut rien
Life is not worth a thing,
Mais moi quand je tiens, tiens,
but when I just hold
Mais moi quand je tiens
but when I hold
Là dans mes deux mains éblouies,
in these two bewildered hands
Les deux jolis petits seins de mon amie,
the two nice little breasts of my sweetheart,
Là je dis rien, rien, rien
then I say there's nothing, nothing
Rien ne vaut la vie
nothing better than life.
Rien, rien, rien
There's nothing, nothing
Rien ne vaut la vie (×2)
nothing better than life. (x2)