Translation of the song ヒューマノイド artist ACANE (ZUTOMAYO)

Japanese

ヒューマノイド

English translation

Humanoid

レイラサイダ サブアッタッシャル

Good night, seventeen

マラハバ マッサラーマ マダ

Welcome, farewell, past

レイラサイダ サブアッタッシャル

Good night, seventeen

マラハバ マッサラーマ マダ

Welcome, farewell, past

立ちはだかるボスをまだ 起こさずに

Without waking up the obnoxious boss

崩れてく 摩天楼を眺め

I stare at the crumbling skyscrapers

砂ぼこりは今日も 君の頬 汚してる

And the dust clouds dirty your cheeks today as well

躊躇いもなく あゝ

Without hesitation ah...

そばにいたい訳を 記すなら

If I have to write down a reason for wanting to be with you

都合のいい 名前を付けるが

I'd put in a convenient name

属することないよ 前提が いないから

But I can't classify it, since there's no precedent

瞼も使わず

Without even using my eyelids

青いタネを 潰しては口に運んでく

I break green seeds and eat them

夕暮れまで 永遠などないと 知らしめるから

Because it demonstrates that there's no eternity until dusk

きっと水でさえ この熱でさえ

Certainly, if I can't feel even the water, even this heat

感じていないのなら 使い切って声に出そう

Let's scream with all our forces

通えない記憶を全部 冷凍したって形に残るんだ

Even though I froze all these memories that don't circulate, they remain in their shape

こんな気持ちだけ 名前があるだけ

Just this feeling, just having a name

手を握るたび プログラムだってこと?

Does that mean every time I hold your hand it's just a program?

誰にも当てはまることない 基準なんていらないよ

I don't need standards that don't apply to anyone

浮かんでいるだけの あの泡に 名前がある

That bubble that simply floats has a name

この世界には

In this world

再現困難の 表情が 意味を持つ

There's a meaning to expressions that are hard to recreate

言葉も要らぬほど

Enough to not need words

生まれて死ぬまでを 人間は

If humans follow their course of life

一度しか 辿れないのなら

Only once until their deaths

何度も壊しては 組み立てて

I just want to know if it's a miracle or what

奇跡だとか 確かめていたいだけ

That they break and rebuild so many times [1]

桃味の 炭酸水に2人潜り込んで

Two people dive into peach-flavored carbonated water

少し泣いても わかんない具合に 晦ましあえた

Even crying a little, I concealed myself in unknown conditions

きっと震えさえ この重ささえ

Certainly, if even this trembling, this weight

届かないのなら ボタン押して消去しよう

Doesn't reach you, let's press the delete button

揃わない記憶を全部 解答したって不安を増すんだ

Even though I solved all these incomplete memories my insecurity got worse

そんなメモリだけ 名前があるだけ

Just this memory, just having a name

目を逸らしたら 錆びてしまうけれど

If I avert my eyes I'll end up rusting

遮る無駄な思考回路も 傷になって触れたくて

This obstructed useless train of thought too [2], becomes a wound and I want to touch it

言えるかな

Can I say that?

言い切れること 1つもいらないよ

I don't need a single thing to declare

偽物さえも その見解も 誰が決めることでもないよ

Forgeries and opinions, it's no one's thing to decide

勝ち負けが白黒が人間が

Victory or defeat, black or white, human or not,

人間じゃないかなんてもう 正しさは無くて

There's no right or wrong anymore

儚い傷も抱きしめよう 目を瞑ろう

Let's embrace our fleeting wounds and close our eyes

今日を終わらせるために

To finish off this day.

きっと水でさえ この熱でさえ

Certainly, if I can't feel even the water, even this heat

感じていないのなら 使い切って声に出そう

Let's scream with all our forces

通えない記憶を全部 冷凍したって形に残るんだ

Even though I froze all these memories that don't circulate they remain in their shape

こんな気持ちだけ 名前があるだけ

Just this feeling, just having a name

手を握るたび プログラムだってこと?

Does that mean every time I hold your hand it's just a program?

誰にも当てはまることない 基準なんていらないよ

I don't need standards that don't apply to anyone

レイラサイダ サブアッタッシャル

Good night, seventeen

マラハバ マッサラーマ マダ

Welcome, farewell, past

レイラサイダ サブアッタッシャル

Good night, seventeen

マラハバ マッサラーマ マラハバ

Welcome, farewell, past

0 122 0 Administrator

No comments!

Add comment