Translation of the song 45 Tours artist Marc Lavoine

French

45 Tours

English translation

45 Laps

Dans les archives du temps passé

In the archives of the past

J'ai essayé de m'effacer

I tried to erase myself

De brûler mes rêves d'enfance

To burn my childhood dreams

Les blessures de l'adolescence

The wounds of adolescence

Dans les combles, dans les greniers

In the rafters, in the attics

J'ai balayé ce que j'étais

I swept away what I was

Les souvenirs ont la dent dure

Memories are hard to uproot

Ils nous reviennent à la figure

They come back to us

Dans les parfums qu'on a aimé

In the perfumes that we loved

Les mots qu'on croyait oublier

The words that we thought we forgot

Rien ne s'en va de ma mémoire

Nothing goes from my memory

Ni ton visage ni ton regard

Nor your face, nor your look

Dans le fond qu'est-ce qui a changé

In the inside what do has change

On est juste un peu fatigué

We're just a little bit tired

Un peu lasse de nos sanglots

A little bit weary of our sobs

Ta voix noyée dans un écho

Your voice drowned in an echo

Et je cours, je cours

And I run, I run

Après les 45 tours

After the 45 laps

Le temps passe, hélas tout s'en va

Time passes by, alas everything goes away

Comme toi et j'accours

Like you and I come running

Dans nos hasards organisés

In our organized hazards

De grands voyages improvisés

Some great improvised travels

Il me reste encore des valises

I still have some suitcases

Nos deux passeports quelques devises

Our two passports a few currencies

Dans les archives du temps passé

In the archives of the past

J'ai essayé de m'effacer

I tried to erase myself

Aucune gomme n'y est parvenue

No gum has succeeded to do it

Je viens à toi le cœur à nu

I come to you the heart denuded

Dans les parfums qu'on a aimé

In the perfumes that we loved

Les mots qu'on croyait oublier

The words that we thought we forgot

Rien ne s'en va de ma mémoire

Nothing goes from my memory

Ni ton visage ni ton regard

Nor your face nor your look

Dans le fond qu'est-ce qui a changé

In the inside what do has change

On est juste un peu fatigué

We are just a little bit tired

Un peu lasse de nos sanglots

A little bit weary of our sobs

Ta voix noyée dans un écho

Your voice drowned in an echo

Et je cours, je cours

And I run, I run

Après les 45 tours

After the 45 laps

Le temps passe, hélas tout s'en va

Time passes by, alas everything goes away

Comme toi

Like you

Et j'accours, je cours

And I come running, I run

Après mes chansons d'amour

After my lovesongs

Je meurs de peur et

I die from fear and

Je reste sans voix

I remain speechless

Sans voix

Speechless

No comments!

Add comment