Cœur de pirate :
- Cœur de pirate:
Vivre ou ne pas vivre
To live or not to live
Vivre son rêve même à tout prix
To live a dream at any cost
Tout donner le jour et la nuit
To give everything day and night
S’abandonner à l’infini
To abandon yourself to the infinite
Vivre ou ne pas vivre
To live or not to live
Pour la gloire, pour les sous
For the glory, for the money
Pour un rêve devenu fou
For a dream gone mad
Faut-il y aller à genoux
Must one fall to the knees
Marc Lavoine :
-Marc Lavoine:
Vivre ou ne pas vivre
To live or not to live
Pour cette passion qui nous dévore
For this passion which devours us
Ou l’on peut voir passer la mort
Where one can see death
Puisqu’elle fait partie du décor
Because it's part of the décor
(Cœur de pirate) Arthur H & Marc Lavoine :
-(Cœur de pirate), Arthur H & Marc Lavoine:
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Être seul, être là
To be alone, to be there
Être enfin face à soi-même
To be finally facing oneself
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Être fort, être faible,
To be strong, to be weak,
Être encore face à soi même
To still be facing with oneself
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Être nu, être bon
To be naked, to be good
Être doux face à soi-même
To be kind in the face of oneself
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Être un jour, une nuit
To be one day, one night
Être en vie face à soi-même
To face oneself in life
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Cœur de pirate :
-Cœur de pirate:
Renoncer au grand amour
To give in to true love
Danser sans arrêt, toujours
To dance without end, always
Mais y a rien qui dure
But there is nothing that lasts
Vivre ou ne pas vivre
To live or not to live
Le paradis a son enfer
Heaven has it's Hell
Marc Lavoine :
-Marc Lavoine:
Est-ce la paix ? Est-ce la guerre ?
Is this peace? Is this war?
La vie vaut-elle une carrière ?
Is life worth a career?
(Cœur de pirate) Arthur H & Marc Lavoine :
- (Cœur de pirate) Arthur H & Marc Lavoine:
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Être seul, être là
To be alone, to be there
Être enfin face à soi-même
To be finally facing oneself
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Être fort, être faible,
To be strong, to be weak,
Être encore face à soi même
To still be facing with oneself
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Être nu, être bon
To be naked, to be good
Être doux face à soi-même
To be kind in the face of oneself
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Être un jour, une nuit
To be one day, one night
Être en vie face à soi-même
To face oneself in life
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Cœur de pirate :
- Cœur de pirate:
Vivre ou ne pas vivre
To live or not to live
Oh mon amour, ma raison
Oh my love, my reason
À l’affiche il y a mon nom
On the poster is my name
Comment dire oui, comment dire non ?
How to say yes, how to say no?
Marc Lavoine (Arthur H) :
- Marc Lavoine (Arthur H):
Vivre ou ne pas vivre
To live or not to live
(Dans les poussières de la scène
(In the dust of the stage
Ou doivent se jeter dans la Seine)
Or must they throw themselves into the Seine)
À corps perdu
Wholeheartedly
À perdre haleine
Breathlessly
(Cœur de pirate) Arthur H & Marc Lavoine :
- (Cœur de pirate) Arthur H & Marc Lavoine:
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Être seul, être là
To be alone, to be there
Être enfin face à soi-même
To be finally facing oneself
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Être fort, être faible,
To be strong, to be weak,
Être encore face à soi même
To still be facing with oneself
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Être nu, être bon
To be naked, to be good
Être doux face à soi-même
To be kind in the face of oneself
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)
Être un jour, une nuit
To be one day, one night
Être en vie face à soi-même
To face oneself in life
(Vivre ou ne pas vivre)
(To live or not to live)