Translation of the song قاضی منو دوست داشت artist Hichkas

Persian

قاضی منو دوست داشت

English translation

The Judge liked me

[مقدمه]

[Intro]

قاضی منو دوست داشت

The judge liked me

(قاضی منو دوست داشت)

(The judge liked me)

قاضی منو دوست داشت

The judge liked me

[قسمت اول]

[first part]

قاضی منو دوست داشت

The judge liked me

گفت چرا اینجایی؟

Said, why are you here?

گفتم این که شکایت اولم نی

I said it's not my first complaint

از کجا بگم که خدا رو خوش بیاد؟

where should I begin so god will like it?

اوراقو گم کردین یا دزد اوراقو برد؟

Did you lose the papers, or thieves got them?

بز اوراقو خورد؟

Or a goat ate them?

بگذریم

nevermind

نوجوون که بودم بهم گفتن

When I was a teen, they told me

یا درس بخون، یا که برو دنبال جفت

study or find a mate

راستی چرا به حجاب گیر می‌دین

‌By the way, why do you always pick on Hijab

جای اینکه برین دنبال دزد؟

instead of following thieves?

جامعه کثیفه، ولی نمی‌شه زغالو شست

Society is dirty, but It's not possible to wash the coal

صیغه چه صیغه‌ایه؟

What is Sighe? [ temporary marriage]

گوشتش حلاله بدی گرازو غسل؟

can you wash a pig and make it Halal?

کاش می‌شد مثل گربه‌ها اولادو خورد

I wish we could eat offsprings like cats

آخه از جنین کردیم جوبا رو پر

because we filled the gutters with Fetuses.

خیلیا تقویم نمی‌خوان دیگه

many do not need calendars anymore

روزا رو مخن و مُخا تو شرت

The days are on nerves, and the nerves are in the underwears

دیگه حتی رحم ندارن به سوراخ قفل

They don't even spare keyholes anymore.

[قسمت دوم]

[second part]

قاضی منو دوست داشت

The judge liked me

گفت چی شد؟ تعریف کن

Said what happened? Explain.

گفتم صبر کن

I said, wait,

شاهد ندارم

I don't have a witness

نصف دنیا مجرمن و

half the world are felons

نصف دیگه شریک‌جرم

The other half partners in crime

نظام سرمایه‌داری هم رحم نداره

Capitalism has no mercy

خوشگل باش، خوشگل باش

be pretty, be pretty

اعتماد‌ به‌نفس کم

low self-esteem

باعث آرایش غلیظ شد

causes heavy make-up

هی می‌گن کوشی پس؟ دیر شد

they continuously ask, where are you? It's late

آدم سیبو نچید

Adam did not pluck the apple,

از حوا فریب خورد

was deceived by Eve

یکی حرف می‌زنه تو فقط تایید کن

When one is talking, You only confirm

اعتراض عجیب شد

Protesting became odd

گفتن سلیطه‌م

They said I'm a shrew

دریده‌‌م

I'm Shameless

از وقتی متولد شدم، جریمه‌م

since I was born, I was fined

ورودم ممنوع، اکیدا

strictly no entry

هیچ جای دنیا عدالتو ندیدم

I have not seen justice anywhere in the world

قیمت دارم، مهریه هزینه‌م

I have a price; my dowry is my cost

یه جنسم، منو خریده‌‌ن

I'm a commodity; I'm bought

[قسمت سوم]

[third part]

قاضی منو دوست داشت

The judge liked me

گفت بی‌زحمت درو ببند و بستم

said please close the door, and I closed it

گفتم منو بفهم

I said, understand me

همه رو بگم؟

should I tell everything?

دست بزن داره همسرم

My husband hits me

نمی‌دونم شبو کجا برم

I don't know where to go at night.

اگه نخوام باهاش بخوابم

If I don't want to sleep with him.

درا رو قفل می‌کنه

He locks the doors

دستاشو برام مشت می‌کنه

he fists his hands for me,

جناب قاضی، شوهرم بهم تجاوز می‌کنه

honorable judge, my husband, rapes me

بخوابه کاشکی

I wish he would sleep.

یه راه باریک

a narrow path

خودمو به کوچه‌ی علی‌چپ زدم و

I went the other way

حتی اونجا هم یکی توی تاکسی پامو مالید

but even there someone groped my leg in a taxi

فشار فامیل

family's pressure

دوباره آشتی

Reconciliation again

یه برده‌ی جنسی که می‌اره چایی

a sexual slave who brings tea

استقلال مالی هم ندارم

I don't have financial independence

حالا حکمش اعدامه یا چی؟

Now, what is the verdict? Execution or something?

قاضی گفت بده شلوارو پایین

The judge said, lower your pants.

قاضی منو دوست داشت

The judge liked me.

[قسمت پایانی]

[last part]

قاضی منو دوست داشت

The judge liked me

(قاضی منو دوست داشت)

(The judge liked me)

No comments!

Add comment