Translation of the song Trước Khi Tuổi Trẻ Này Đóng Lối artist Ngắn, Xám, Dick

Vietnamese

Trước Khi Tuổi Trẻ Này Đóng Lối

English translation

Before This Youth Closes

[Ngắn]

[Ngan]

Nhớ lúc còn đi ngang đây

Remember when I passed by

Ngắm nhìn hạt mưa đang bay

See the raindrops in flight

Thấy bầu trời cao trong lành

See the sky above fresh

Cảm thấy bình yên

A sense of peace

Phúc chốc đã qua bao năm

Moments have passed over the years

Có người thì đi xa xăm

There are friends who have come a long way

Nước mắt lại rơi trong chiều

In the afternoons, my tears fell again

Tiếc nuối nhiều hơn

Regrets even more

Trước khi tuổi trẻ này đóng lối

Before this youth closes

Thanh xuân dần chìm vào bóng tối

Youth sinks into the dark

Cố gắng nắm lấy những vì sao trên trời

Try to embrace the stars of the sky

Cùng nhau vui ca bên đời

Having fun together in life

Chẳng còn điều gì là mãi mãi

Nothing lasts forever

Vội vàng nhận được rồi đánh mất

Easy to get, easy to lose

Chẳng lẽ phải sống với cuộc sống

Maybe I have to live with life

Không phải là ta âu lo buộc mình

It's not who I am, afraid to bind myself

Ngày dài dần tàn về nhìn lại mình (ố hô)

Long days also fade, looking back on myself (sick…)

Ngày nào còn ngồi trò chuyện một mình (với trăng)

Every day you sit and chat alone (with moonlight)

Còn mặc quần đùi cởi trần chửi thề (mới căng)

Even with shorts, naked, cursing (hot..ahh...)

Về nhà được mẹ, bà lo từ đầu (tới răng)

Go home to be cared for from head to toe by my mother

[Xám]

[Xam]

Trước khi tuổi trẻ này đóng lối

Before this youth closes

Thì ta phải biết được bản thân mình là ai

Then I need to know who I am.

Phải không ngừng nghe và không ngừng học hỏi

Must constantly listen and constantly learn

Trước khi cánh cửa thanh xuân này đóng lại

Before the door of youth closes

Những ngày viết được vài chữ trên trang giấy

The days when writing a few words on the page

Và rap thành lời xong rồi tự mình khen hay

And Rap in words, then think it's alright

Để viết thật nhiều sau mỗi lần ta ấm ức

So write a lot after every warmth

Là do mình ghiền hay là tại mình quen tay

Because I'm addicted or because I know my hands

Và cuộc sống đã chìm sâu được mấy năm rồi

And life has been quiet for years.

Wow! Khi nào mới đâm chồi

Wow! When will the tree sprout?

Hay ngồi đó và lại chờ một cú ăn bồi?

Or sit there and wait for an opportunity?

Wow! Như là thú săn mồi

Wow! or like a predator

Trở về với mẹ, với bữa cơm đầy đạm bạc

Or back to mom, with a simple meal

Và được đứng giữa ruộng đồng và nhìn bông lúa vàng ươm

And stand in the middle of the field and look at the golden rice

Niềm vui lớn nhất là mỗi ngày được làm nhạc

The greatest joy is that every day music is written

Rồi sẽ đến ngày tất cả phải hoàn lương

It will be the day when everything is ready

Vì nỗi niềm này không biết nói cùng ai

Because of this fear, I don't know who to say

Khi ta mỏi gối trùng vai

When I'm tired of my knees, shoulders

Khi ai cũng nói mình sai

When everyone says I made a mistake,

Tiếng nói ngoài tai

That voice out of my ears.

Đem tất cả để rap vào mic

Bring it all to Rap into Mic

Biết cái nào đúng cái nào sai

Know what's right, what's wrong

Cơn mưa kia đi ngang qua đây

This rain is passing here

Để cho tao biết được là con tim còn đang thức

Let me know that my heart is awake.

Giá trị đơn giản là những buổi chiều thường nhật

Its value is simple, the daily afternoons

Chứ tất cả không phải là năm trên trang sức

It's not all about jewelry.

Tao tin vào chính tao chứ không phải mấy lời nói khoác

I believe in myself, not out of flattery

Đối diện với thực tại để cho tao có một lối thoát

Face reality to give me a way out

Phải thật sự kiên cường trước khi cuộc sống này thối nát

Must be really strong before this life rots

Thức dậy cùng âm nhạc và tao xem nó là đối tác

Wake up to the music and I see it as a partner

Và tao tin 100% vào tao

And I believe 100 percent in myself

Không bận tâm ngày sau

No matter the last days

Bao sầu lo niềm đau

How much suffering, pain

Mặc dù là thời gian này trôi thật mau

Although time passes quickly

[Ngắn]

[Ngan]

Trước khi tuổi trẻ này đóng lối

Before this youth closes

Thanh xuân dần chìm vào bóng tối

Youth sinks into the dark

Cố gắng nắm lấy những vì sao trên trời

Try to embrace the stars of the sky

Cùng nhau vui ca bên đời

Having fun together in life

Chẳng còn điều gì là mãi mãi

Nothing lasts forever

Vội vàng nhận được rồi đánh mất

Easy to get, easy to lose

Chẳng lẽ phải sống với cuộc sống

Maybe I have to live with life

Không phải là ta âu lo buộc mình

It's not who I am, afraid to bind myself

Ngày dài dần tàn về nhìn lại mình

Long days also fade, looking back on myself

[Dick]

[Dick]

Đó là một ngày

It's a day.

Mày phải tự bản thân mày biết cột giày

You have to tie your shoelaces yourself

Thức khuya dậy sớm lo cho công việc

Stay up late and get up early to work

Để mà tiền trong túi mày có một cọc dày

So that the money in the pocket has a thick pile

Ai chẳng mong ngày mai, mình sẽ đón một ngày nắng thật đẹp

Who wouldn't expect to have a sunny day tomorrow

Phía cuối con đường là những hàng cây xanh

At the end of the road is green grass

Sống làm sao để không phải nuối tiếc

How to live without remorse

Vì tuổi trẻ ấy như một vòng quay nhanh

'Cause this youth is like a quick turn

Quay vòng nhanh và lại quay vòng đều

Quick turn and smooth turn

Trôi thật xa về một phương trời nào

It's like drifting as far away as heaven

Không còn lo về hằng đêm bộn bề

Don't worry about busy nights anymore

Qua đồi cao nghìn trùng xa vòng vèo

Over the high hill, far away from the loop

Đốt một điếu thuốc nhìn lại bao nhiêu cuộc chơi

Burn a cigarette, reflect on how many games

Vẫn mỉm cười cho đam mê những ngày sau này rực cháy

Still smiling, as the passion for the latter days burns

Khoảnh khắc là thứ lưu lại trong tim

The moment can be saved in my heart.

Kỷ niệm là thứ xăm lên da bằng mực máy

Memories can be tattooed on my skin in ink

Trước khi tuổi trẻ này đóng lối

Before this youth closes

Tao vẫn là tao mày vẫn là mày

I'm still myself, you're still yourself

Chỉ là cuộc sống này thay đổi

It's just that this life can change

Chắc khi gặp nhau đó sẽ là ngày

When we meet again, these will certainly be the days

Không còn phân bua ai đúng sai ai lầm lỗi

No longer distinguishing who's right or who's wrong

Sẽ ngồi cùng nhau như ngày xưa vào mỗi tối

We sit down as usual every evening

Không còn cái tôi, không còn hờn dỗi

No longer for big ego, no longer angry

Trở về cái nôi và vô tư như hòn sỏi

Back to childhood and carefree like a pebble

Ta đã tự hỏi mình đang sống vì điều gì

I wondered what I was living for

Vậy sự giàu có thì chính xác là bao nhiêu

So how much exactly does wealth need?

Đến ngày thành công khoảnh khắc ấy còn bao xa

How long is this moment on the day of success?

Đích đến cuối cùng, ai ở bên ta

End goal, who will be with me?

Ai còn ngân nga vài câu hát cho ta nghe

Who sings a few more verses to each other?

Ai ngồi ôm eo và hôn má từ sau xe

Who sits and kisses on the back of the motorcycle?

Ai còn lang thang cùng ta bước

Who still wanders with me?

Và ai đã từng yêu từng ao ước

And who has ever loved and longed for it?

[Ngắn]

[Ngan]

Trước khi tuổi trẻ này đóng lối

Before this youth closes

Thanh xuân dần chìm vào bóng tối

Youth sinks into the dark

Cố gắng nắm lấy những vì sao trên trời

Try to embrace the stars of the sky

Cùng nhau vui ca bên đời

Having fun together in life

Chẳng còn điều gì là mãi mãi

Nothing lasts forever

Vội vàng nhận được rồi đánh mất

Easy to get, easy to lose

Chẳng lẽ phải sống với cuộc sống

Maybe I have to live with life

Không phải là ta âu lo buộc mình

It's not who I am, afraid to bind myself

Ngày dài dần tàn về nhìn lại mình (ố hô)

Long days also fade, looking back on myself (sick…)

Ngày nào còn ngồi trò chuyện một mình (với trăng)

Every day you sit and chat alone (with moonlight)

Còn mặc quần đùi cởi trần chửi thề (mới căng)

Even with shorts, naked, cursing (hot..ahh...)

Về nhà được mẹ, bà lo từ đầu (tới răng)

Go home to be cared for from head to toe by my mother

Vậy về thôi nắng đã ngả vàng

So come home, cause the sun has turned yellow

Vậy về thôi chớ có muộn màng

So come home, cause it's too late

No comments!

Add comment